That's too maternal. |
Это уже чересчур по-матерински. |
Maybe it was too good. |
Может быть даже чересчур. |
People take it much too seriously. |
Люди его чересчур серьезно воспринимают. |
Just a little too aggressive maybe. |
Может, чересчур агрессивна немного. |
This town is way too incestuous. |
Этот город чересчур кровосмесительный. |
Look, this is obviously too loaded an issue for you. |
Это чересчур сложно для тебя. |
We were too hasty. |
Мы были чересчур опрометчивы. |
This is all getting a little bit too complicated. |
Это всё становится чересчур сложным. |
This is too tan. |
Да, чересчур загорела. |
This one's too skittish around cows. |
Она чересчур кокетничает с коровами. |
Little too sentimental for me. |
Полегче. Чересчур сентиментально для меня. |
Perhaps a bit too dashing. |
Возможно, даже чересчур. |
It was a little too technical. |
Это было все-таки чересчур научно. |
Maybe it was too concentrated. |
Может вы были чересчур сконцентрированы. |
Ours are very playful, too. |
Наши тоже немного чересчур игривы. |
By the way, your wife drives much too fast. |
Ваша жена водит чересчур быстро. |
Maybe we're too smart. |
Может, мы чересчур умные? |
Ours are also a bit too playful. |
Наши тоже немного чересчур игривы. |
It might actually be a little too nice. |
Возможно это будет чересчур хорошо. |
This was all getting too real. |
Все это было уже чересчур. |
They think you're too impulsive. |
Говорят, ты чересчур импульсивен. |
They think I'm too greedy. |
Значит я чересчур жаден. |
Well, that seems a little too simple. |
Как-то это чересчур просто. |
That feels a little too real to me. |
Мне это кажется чересчур реальным. |
Was I too emotional? |
Я был чересчур эмоционален? |