| That's too maternal. | Это уже чересчур по-матерински. |
| Maybe it was too good. | Может быть даже чересчур. |
| People take it much too seriously. | Люди его чересчур серьезно воспринимают. |
| Just a little too aggressive maybe. | Может, чересчур агрессивна немного. |
| This town is way too incestuous. | Этот город чересчур кровосмесительный. |
| Look, this is obviously too loaded an issue for you. | Это чересчур сложно для тебя. |
| We were too hasty. | Мы были чересчур опрометчивы. |
| This is all getting a little bit too complicated. | Это всё становится чересчур сложным. |
| This is too tan. | Да, чересчур загорела. |
| This one's too skittish around cows. | Она чересчур кокетничает с коровами. |
| Little too sentimental for me. | Полегче. Чересчур сентиментально для меня. |
| Perhaps a bit too dashing. | Возможно, даже чересчур. |
| It was a little too technical. | Это было все-таки чересчур научно. |
| Maybe it was too concentrated. | Может вы были чересчур сконцентрированы. |
| Ours are very playful, too. | Наши тоже немного чересчур игривы. |
| By the way, your wife drives much too fast. | Ваша жена водит чересчур быстро. |
| Maybe we're too smart. | Может, мы чересчур умные? |
| Ours are also a bit too playful. | Наши тоже немного чересчур игривы. |
| It might actually be a little too nice. | Возможно это будет чересчур хорошо. |
| This was all getting too real. | Все это было уже чересчур. |
| They think you're too impulsive. | Говорят, ты чересчур импульсивен. |
| They think I'm too greedy. | Значит я чересчур жаден. |
| Well, that seems a little too simple. | Как-то это чересчур просто. |
| That feels a little too real to me. | Мне это кажется чересчур реальным. |
| Was I too emotional? | Я был чересчур эмоционален? |