But then new political divisions start, and I was too combative, attacking everyone. |
Но потом начались новые политические противоречия и я был чересчур боевым, атакуя каждого. |
First you say my mother and I are too close. |
Сначала ты заявляешь, что мы с моей матерью чересчур близки. |
It just seemed too crazy, even for you. |
Чересчур безумно, даже для тебя. |
Well, you're just a little too sensitive. |
Ты, просто немного чересчур чувствителен. |
I think I designed this trap a little too well. |
Думаю, я спроектировал эту ловушку чересчур хорошо. |
As a matter of fact, you're too cool. |
Говоря по-правде, даже чересчур классная. |
Maybe the shoes are a little too overwhelming for you. |
Может, выбирать ненужную обувь - это чересчур для тебя. |
Perhaps because my life was just too real. |
Может быть, просто моя жизнь была чересчур реальной. |
I'm sorry, sir. It's much too large. |
Простите, сэр, но он чересчур велик. |
When I spoke to the - my project management team, they said, Look, Ben, conditions are getting too dangerous. |
Когда я поговорил с менеджерами моего проекта, они сказали Бен, условия становятся чересчур опасными. |
So you can't make it too simple. |
Так что, нельзя его чересчур упрощать. |
Now, if you think that characterization is too strong, just look at some of the government's own documents. |
Если вам кажется, что это уже чересчур, просто взгляните на некоторые правительственные документы. |
Gere thought the ending would not work because it was too sentimental. |
Он считал, что эта сцена не сработает, так как она чересчур сентиментальна. |
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly. |
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. |
They are far too stubborn and aware of their own needs. |
Мы стали слишком эгоистичны, чересчур сосредоточенными на себе и своих потребностях. |
Tom too frightened to come himself? |
Том чересчур испуган, чтобы принести его лично? |
I admit we've been too aggressive. |
Я признаю, что мы были чересчур агрессивны. |
Give him a hand and help him if she's too heavy. |
Протяните ему руку и помогите ему, если она чересчур тяжела. |
I am acting way too overeager with this guy. |
Я чересчур помешана на этом парне. |
I hope we didn't make the puzzles too hard. |
Надеюсь, мы не сделали задания чересчур сложными. |
Nice girl, but a bit too keen for my liking. |
Милая девочка, но на мой вкус чересчур увлекающаяся. |
I'm familiar with Dobler's, perhaps too familiar. |
Я прекрасно знаю "Доблерс", может даже чересчур хорошо. |
I know, they're, like, too good. |
Да уж, это прямо чересчур. |
The fourth was considered, when it came to the West, a bit too rude. |
Четвёртая считалась, когда они только появились на Западе, чересчур грубой. |
She's far too modest, so I'll boast for her. |
Она чересчур скромная, так что я за неё похвастаюсь. |