Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
These mini-bottles are a little too mini. Эти маленькие бутылочки уж чересчур крохотные.
Mr. RECHETOV agreed with Mr. Sherifis that the present paragraph 3 was too negative. Г-н РЕШЕТОВ выражает согласие с г-ном Шерифисом относительно того, что в нынешнем виде текст пункта 3 имеет чересчур негативную окраску.
The previous provisions aimed at safeguarding the gainful employment of female and male migrants exposed to domestic violence proved too stringent. Действовавшие ранее положения, направленные на обеспечение приносящей доход занятости для женщин и мужчин-мигрантов, оказались чересчур жесткими.
However, payments to outgoers have frequently been too small to constitute a real incentive. Однако выплаты по таким программам зачастую были чересчур малы и не могли послужить реальным стимулам для отказа от фермерской деятельности.
Gary Marx: He'd got far too caught up in the business and had lost his edge as a writer. Гэри Маркс вспоминал: «Он чересчур увлёкся деловыми вопросами, от чего пострадала его авторская сущность.
Perhaps that's your problem, Priest Cyrus, you're too reasonable, grown fat on the sweet juice of my benevolence. Возможно, в этом-то и твоя проблема, жрец Кир, ты чересчур уверенный, растолстел на моей благосклонности.
However, this idea was abandoned, as it was thought to make the characters too cartoonish-looking. Однако данная идея была заброшена, так как было решено, что тогда персонажи будут выглядеть чересчур мультяшно.
After getting too frisky with it. Они просто пьют чересчур много вина.
Akinchi hence would often be subject to criticism by the literati who found its written style too colloquial. По этой причине «Экинчи» нередко становилась объектом критики образованного класса, который находил её стиль чересчур неофициальным.
There are many Centauri who would rather see the Narns suffer back home than be given comfortable quarters too close to Centauri Prime. Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Here, of course, a skilful, compassionate and sensitive touch is needed as unplugging too quickly may result in damage beyond remedy. И здесь, разумеется, нужен искусный, сострадательный и деликатный подход, ибо чересчур поспешный обрыв пуповины может причинить непоправимый ущерб.
It is therefore not surprising that an increasing number of distinguished market economists have recently warned of the dangers of pushing the liberalizing agenda too rapidly and too widely. Неудивительно поэтому, что в последнее время все больше авторитетных экономистов-рыночников предупреждают об опасности чересчур быстрого и чересчур широкого продвижения программы либерализации.
So, everything was over their heads. It's too theatrical. С их точки зрения, все было чересчур.
The MTR concluded that programme objectives have been either overly specific or too vague. В рамках ССО был сделан вывод о том, что цели программы были либо чересчур конкретными, либо слишком общими.
That would have the merit of also addressing the concern, expressed at the 901st meeting, that the deadline of 30 days established in paragraph 1 might be too onerous for some parties and yet too lengthy for others. Это также позволило бы разрешить проблему, прозвучавшую на 901-м заседании и связанную с тем, что срок в 30 дней, установленный в пункте 1, может оказаться для одних сторон чересчур обременительным, а для других - слишком продолжительным.
But much of the rise is not justified, as it is driven by excessively optimistic expectations of a rapid recovery of growth towards its potential level, and by a liquidity bubble that is raising oil prices and equities too fast too soon. Но львиная доля подъёма не находит обоснований, так как всё это движимо чересчур оптимистичными ожиданиями стремительного восстановления до его потенциального уровня, а также мыльным пузырем ликвидной массы, что поднимает цены на нефть, а также на акции и собственный капитал слишком сильно и стремительно.
What can I say? I've grown too fond of The King's ever-flowing champagne. Что тут сказать, я чересчур пристрастился к нескончаемому потоку королевского шампанского.
I think they're a little too dressy for a dental office. Думаю, для кабинета стоматолога они чересчур нарядны.
But this time, George W. Bush and John Kerry both know that it would be unwise to bash China too hard. Но на этот раз Джордж Буш и Джон Керри знали, что было бы неразумно делать чересчур сильные выпады в адрес Китая.
You're far too young to cling to one another. Вы чересчур молоды,... чтобы обжиматься друг с другом.
The prison, which is considered to be too large for the number of women there, was divided in two in order to accommodate men in the other half. Женское отделение было сочтено чересчур большим с учетом количества находящихся в нем женщин и разделено надвое, во второй половине теперь размещаются мужчины.
It is clear that the legislator wished to prevent the formation of groups of young people who were too disparate in terms of their ages. Необходимо признать, что законодательные органы хотели не допустить образование в ГУЗМ чересчур различных по своему возрастному составу групп молодежи.
Thus, I urge the reader not to take the history in too simplistic a cause-and-effect way. Исходя из этого, я призываю читателей не подходить к истории чересчур упрощенчески, как к обычной цепочке причин и следствий.
He came dangerously close to looking too "European." Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур «по-европейски».
And this Captain Martin consulted with me as to whether his daught... his sister should hazard offending the turnkey by being too plain with him. И этот капитан Мартин советовался со мной относительно того, не рискует ли его дочь точнее его сестра обидеть Джексона, чересчур ясно выказывая свое отношение к нему.