Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
(a) Rules and regulations are too complicated and simply too numerous to serve as clear guidance for staff. а) правила и положения слишком сложны и попросту чересчур многочисленны, чтобы служить для персонала четким руководством.
All too often constitutional provisions providing for the declaration of a state of emergency are too broad and cover grounds not mentioned in article 4 of the Covenant. Очень часто конституционные положения, регулирующие введение чрезвычайного положения, чересчур широки и допускают его в случаях, не упомянутых в статье 4 Пакта.
That said, the current formulation of the draft annex seems to be too wide-ranging and at the same time too specific to cover the cases that will no doubt arise in the future. С учетом этого нынешняя формулировка проекта приложения представляется чересчур разнородной и вместе с тем слишком конкретной, чтобы охватить случаи, которые, несомненно, могут иметь место в будущем.
The attack was too significant and the target of the attack too important to Pakistani society to make such a decision solely on his level. Покушение было чересчур серьезным, а его объект слишком многое значил для пакистанского общества, чтобы решение подобного рода принималось только на его уровне.
They decide what is too offensive or too provocative for you to see. Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами.
I've found that one can't be too careful when dealing with the Bajorans. Я обнаружил, что с баджорцами нельзя быть чересчур осторожным.
But in business one must be careful not to grow too confident. Но в бизнесе надо быть осторожным и не становиться чересчур уверенным.
You're... You're too tall for me. Ты... ты для меня чересчур высокая.
That kid's much too old for me. Эта малышка чересчур стара для меня.
That I was starting to feel a little too close to you. Что я стала чересчур близка к тебе.
You're too brave, to be the Chiefs niece. Ты чересчур храбрая для племянницы старосты.
A little too good, I'm afraid. Даже чересчур, я бы сказал.
You can't be "too tolerant". Невозможно быть "чересчур толерантным".
Fact, I think it worked a little too well. Факт, оно сработало чересчур хорошо.
In fact, he started taking jinxes way too seriously. Более того, он начал относиться к сглазам чересчур серьезно.
See, I think that you take yourself a little too serious. По-моему, ты слегка чересчур серьёзно к себе относишься.
But I think the Snail is too depraved even for me. Ну по-моему Улитка - это чересчур развратно даже для меня.
Come to think of it, that'd be too pathetic. По размышлению, это было бы чересчур трагично.
It looks like you might be a little too qualified. Похоже, ты даже чересчур компетентен.
I'm sorry if I was... maybe a little too honest with you. Если я была чересчур честна с вами.
After that I started hitting the altar wine too hard. Я стал чересчур налегать на церковное вино.
Aaron, you're being a little too ADHD. Аарон, а ты сейчас чересчур гиперактивен.
I got too complacent and happy. Я была чересчур счастлива и расслаблена.
Now, I would have thought he was a little too clinical for your taste. Я думала, что он был бы слегка чересчур... клиническим на твой вкус.
You can't be too careful in New York City. В Нью-Йорке нельзя быть чересчур осторожным.