Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
Because I'm starting to think you might be too good of a person for me. Боюсь, что ты для меня чересчур совершенна.
Did you perhaps help him a little too? Возможно, ты чересчур ему помогла?
I think maybe we're all getting a little too comfortable with each other. По-моему, у нас в отношениях все как-то чересчур спокойно.
I'm one of those heroines too high-strung for existence on this planet, although I brought my worst troubles on myself. Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,... хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
Her only problem might be getting too friendly, you know? Единственная ее проблема: она может быть чересчур дружелюбна, понимаете?
They got this way by being remarkable, sometimes a little too remarkable. Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
You don't think it's too crazy? Ты не думаешь, что это чересчур?
You don't think it's too vaudeville? Не думаешь, что это чересчур в стиле водевиля?
I know you've been trying way too hard to convince me you're a good guy. Ну, я знаю, что ты чересчур сильно пытался показать мне, какой ты правильный.
He's worked for a variety of security companies over the past 10 years, fired each time for doing his job a little too well. Он работал в ряде охранных компаний за последние 10 лет, и каждый раз его увольняли за то, что он выполнял свою работу чересчур старательно.
Drunk and disorderly, couple of assault charges, nothing too outrageous, at least not on his record. Пьянка, нарушение общественного порядка, пара обвинений в нападении, ничего чересчур предосудительного, по крайней мере, не в его записях.
And what might be the danger of being too conservative? И в чем же заключается опасность быть чересчур консервативными?
Okay, look, You know I'm always up for a challenge, But this seems a bit too challenging. Ладно, послушайте, вы знаете, что я всегда рад испытанию, но это уже немного чересчур.
The general concern expressed was that too great an emphasis on universality, or comparability, could undermine the materiality or relevance of a given indicator. Была выражена общая озабоченность тем, что чересчур большой упор на универсальность или сопоставимость мог бы пагубно сказаться на существенности или значимости данного показателя.
Some delegations felt that the business plan was too ambitious and the implementation plan unclear, and sought clarification regarding time horizons, benchmarks and resources. Некоторые делегации выразили мнение о том, что план оперативной деятельности является чересчур амбициозным, а план осуществления - неясным, и просили представить разъяснения в отношении временнх рамок, контрольных показателей и ресурсов.
When measurement systems do change, though, it should be for well-founded reasons and, hopefully, not too often. И все же, когда системы измерения меняются, то это должно мотивироваться некой веской причиной, и желательно, чтобы такие изменения не были чересчур частыми.
The narrow definition of the draft resolution does not fully reflect the security concerns in South Asia and adopts an approach that is far too restrictive. Содержащееся в этом проекте резолюции узкое определение не отражает в полной мере проблемы в области безопасности в Южной Азии и основывается на чересчур ограниченном подходе.
Given the small size of the sponsorship programme, which is being considered, it seems appropriate to avoid setting up a mechanism, which is too complicated. С учетом небольшого размера программы спонсорства, которая является предметом рассмотрения, представляется целесообразным избегать создания механизма, который носил бы чересчур сложный характер.
It is our strong feeling that such consultations are indispensable, since continuity and consistency between frequently - too frequently - rotating presidencies is a minimal prerequisite for progress. Мы твердо считаем, что такие консультации необходимы, ибо, в качестве минимальной предпосылки для прогресса выступает континуитет и преемственность между часто - чересчур уж часто - ротирующимися председательствами.
Some other delegations preferred a lower threshold of "harm", noting that "significant" harm was too high a threshold, especially for non-recharging aquifers. Ряд других делегаций высказался в пользу более низкого порогового показателя «ущерба», отметив, что «значительный» ущерб представляет собой чересчур высокий пороговый показатель, особенно применительно к неподпитываемым водоносным горизонтам.
Missiles will also emerge as an important element of deterrence equations, particularly if advanced aircraft are either not available or are too expensive. Ракеты будут выступать и в качестве важного параметра уравнений сдерживания, особенно если передовая авиация либо будет отсутствовать, либо окажется чересчур уж дорогостоящей.
Soviet authorities described the comedy as "too mundane and slight for the Soviet screen", so a third rental category was assigned to the film. Советское начальство охарактеризовало комедию как «чересчур бытовую и мелковатую для советского экрана», поэтому фильму была присвоена третья прокатная категория.
It was finally decided that the scope of the original design was too grand given the technology current at the time. В конце концов было принято решение, что изначальный проект чересчур масштабен для технологий того времени.
Gibbs was highly esteemed by his friends, but American science was too preoccupied with practical questions to make much use of his profound theoretical work during his lifetime. Гиббса высоко ценили друзья, но американская наука была чересчур озабочена практическими вопросами, чтобы применять его основательные теоретические работы в период его жизни.
Sorry, Kyle. I try to resist, but burrito is too delicious! Сожалею, Кайл, я пытался сопротивляться, но буррито чересчур вкусный.