He'll od on opium, spend 2 weeks in a coma, wake up, meet me, and his therapy will begin. |
Кай сорвёт первых два концерта, примет смертельную дозу наркотиков, проведёт две недели в коме, очнётся, встретит меня, и так начнётся его терапия. |
Although contradictory views about how to treat HIV persisted, at least antiretroviral therapy has been available in some public facilities over the past decade. |
Несмотря на то, что по поводу метода лечения ВИЧ до сих пор нет единого мнения, в последнее десятилетие в некоторых государственных заведениях предлагается хотя бы антиретровирусная терапия. |
For example, personalised idiotype vaccines have shown promise, particularly as upfront therapy, but have still to prove their efficacy in randomized clinical trials. |
Например, персонализированные идиотипные вакцины (англ.)русск. показали многообещающие надежды, особенно предварительная терапия, но ещё предстоит доказать свою эффективность в рандомизированных контролируемых испытаниях. |
I think that time-in-snow therapy was as important as the pharmaceuticals that I had. |
Я думаю, что терапия с прицелом на «время-на-снегу» также важна, как и фармацевтика, что у меня была. |
Likewise, iodine-deficiency disorders had been reduced, and oral rehydration therapy and vitamin A supplementation had saved the lives of millions of children. |
Кроме того, снизился показатель болезней, вызываемых нехваткой йода в организме, а перорально-регидратационная терапия и введение в рацион питания витамина А позволили спасти жизни миллионов детей. |
Since 1996, when combination antiretroviral therapy was first offered to HIV positive women in BC, there have been no mother-to-child transmissions among women who have accessed care. |
После 1996 года, когда в Британской Колумбии в отношении ВИЧ-позитивных женщин впервые была применена комбинированная противоретровирусная терапия, не было зарегистрировано ни одного случая передачи ВИЧ от матери ребенку у тех женщин, которые получали соответствующий уход. |
I'd throw you into the ocean - shock therapy. ºdth ºOwy0uintotheocean ShOCktherapy£ |
Я выкину тебя в океан - шоковая терапия. |
Proton therapy provides the highest innovation potential of all non-conventional methods of radiotherapy in the treatment of solid malignant tumors, when used for the selected group of patients and adhering to the strict indications... |
Среди различных способов радиотерапии, протонная терапия даёт самый высокий эффект и иновационный потенциал в области лечения злокачественной опухоли... |
And here he is six years later, Guinness, with his very happy owner. (Applause) Now obviously, antiangiogenic therapy could be used for a wide range of cancers. |
(Аплодисменты) Теперь очевидно, что антиангиогенная терапия может использоваться для лечения разных типов рака. |
When a future mother is detected to have HIV/AIDS, she is put on antiretroviral therapy during pregnancy and after delivery, in accordance with the regime recommended by the World Health Organization (WHO). |
При обнаружении у будущей матери ВИЧ/СПИДа ей назначается антиретровирусная терапия во время беременности и после родов по схеме, рекомендованной ВОЗ. |
Even among young pregnant women receiving the therapy, the use of maternal health services, including for the prevention of mother-to-child transmission, was low. |
Даже среди молодых беременных женщин, в отношении которых проводится терапия, показатель использования отдельных услуг по охране материнского здоровья, включая услуги по предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку, был низким. |
Current nanotechological applications for biological systems include molecular imaging and detection, reporters for therapy efficiency determination, multifunctional therapeutics, disease prevention and control and various enabling technologies. |
На сегодняшний день к числу нанотехнологичных областей, в которых находят применение биологические системы, относятся молекулярная визуализация и обнаружение, "репортеры" для определения степени эффективности лечения, многофункциональная терапия, профилактика заболеваний и борьба с болезнями, а также различные высокоэффективные технологии. |
Treatment of avoidant personality disorder can employ various techniques, such as social skills training, psychotherapy, cognitive therapy, and exposure treatment to gradually increase social contacts, group therapy for practicing social skills, and sometimes drug therapy. |
Терапия может включать различные техники, например, тренировка социальных навыков, когнитивная психотерапия, постепенное наращивание социальных контактов, групповая терапия для практикования социальных навыков, и, иногда, фармакотерапия. |
constructing observational sheets, leading categorized and non-categorized observation, leading collective and individual therapy. |
Выпускник отделения педагогика со специальностью диагноз и педагогическая терапия получает профессиональные квалификации, необходимые для работы с детьми и молодежью, велючая тех, которые нуждаются в специальном обучении. |
Presently, phage therapy for humans is available only at the Phage Therapy Center in the Republic of Georgia and in Poland. |
В настоящее время фаговая терапия доступна лишь в Центре фаговой терапии в Грузии и в Польше. |
Putting aside for the moment the fact that a paraplegic can live a very full life, there is also a conventional therapy that could restore much of his mobility. |
Исключая тот факт, что страдающие параличом ног могут жить весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в большей степени. |
In addition to traditional medical consultation the range of our services is widened by varicose and skin laser therapy, outpatient's department for pain, headache, slimming program with special INSUmed nutrition additive, Bemer magnetic treatment. |
Круг услуг традиционного медицинского приема расширяет прием специалиста по обез-бо-ли-ва-нию и головной боли, диета для похудения с помощью разработанного вра-ча-ми препарата ИНСУмед, био-электро-магнитная терапия Бемер. |
Known as constraint-induced movement therapy, it has helped stroke survivors regain the use of limbs paralysed for many years, and has been hailed by the American Stroke Association as being at the forefront of a revolution. |
Известная как двигательная терапия ограниченного вызова, она помогла некоторым перенёсшим инсульт восстановить владение конечностями, парализованными на протяжении многих лет, и была названа Американской ассоциации инсульта «авангардом революции». |
Studies have shown that nicotine replacement therapy is as effective as medications, such as bupropion, in helping people quit smoking for at least 6 months. |
Исследования показали, что никотинзаместительная терапия помогает людям бросить курить на период как минимум 6 месяцев столь же эффективно, как и препараты бупропиона. |
While pharmacological intervention is reserved for more severe symptoms, other treatments (such as supportive psychotherapy or cognitive behavioral therapy) may help to avoid or ameliorate depression and social isolation, and to improve family support. |
Фармакологическое лечение предназначено для тяжёлых симптомов, другие методы лечения (например, поддерживающая психотерапия и когнитивно-поведенческая терапия), могут помочь избежать или смягчить депрессию и социальную изоляцию. |
The therapy improves the oxygen supply into the tissue and so supplies the basic drive substances for improving corporal and mental human functions, prevents from development of illnesses accompanying old age. |
Данная терапия насыщает организм кислородом через все поры, улучшает физиологические и психологические функции человека, служит профилактикой при предупреждении развития болезней, которые могут возникнуть в пожилом возрасте. |
A study conducted by S.J. Rachman shows that cognitive therapy decreased fear and negative thoughts/connotations by an average of around 30% in claustrophobic patients tested, proving it to be a reasonably effective method. |
Рахманом, показало, что когнитивная терапия уменьшила страх и негативные мысли/коннотации в среднем примерно на 30% у испытуемых с клаустрофобией, доказав, что это достаточно эффективный метод. |
One of the original members of the Association was given LSD, electroconvulsive therapy, and two leucotomies, also called lobotomies, during the late 1960s. |
В конце 1960-х одному из первых членов Ассоциации была проведена лоботомия (дважды), электросудорожная терапия, а также выписывали ЛСД. |
When used concomitantly with <=325 mg of aspirin, a substantial increase in the risk of gastrointestinal complications (e.g., ulcer) occurs; concomitant gastroprotective therapy (e.g., proton pump inhibitors) is recommended. |
При одновременном использовании с <=325 мг аспирина происходит значительное увеличение риска развития желудочно-кишечных осложнений (например, язвы); рекомендуется сопутствующая гастропротекторная терапия (например, ингибиторы протонной помпы). |
He is the creator of a new approach to surgical treatment of patients with injuries of big joints, complicated with purulent infection, using physiotherapy (magneto-acoustic therapy). |
Он является автором нового направления в хирургическом лечении больных с повреждениями крупных суставов, которые осложнились развитием гнойной хирургии (магнитно-акустическая терапия). |