| Antiretroviral therapy reduces morbidity and mortality and also prevents new HIV infections. | Антиретровирусная терапия служит снижению заболеваемости и смертности, а также предупреждению новых случаев инфицирования ВИЧ. |
| I suspect that she just informed you my therapy is over. | Я полагаю, она только что сообщила вам, что моя терапия закончилась. |
| Without renouncing our need for therapy, she's terrible. | Я не отказываюсь от того, что нам нужна терапия, но она просто ужасна. |
| Anna said therapy can produce false memories. | Анна сказала, что терапия может привести к ложным воспоминаниям. |
| Well, let's hope your therapy works. | Что ж, будем надеяться, что Ваша терапия поможет. |
| He said he had therapy on Wednesdays. | Он сказал, что у него терапия по средам. |
| Laser therapy as such causes no allergic reactions. | Сама по себе лазерная терапия не вызывает никаких аллергических реакций. |
| It diminishes and even disappears with time and therapy. | Оно ослабевает и даже исчезает, но нужно время и терапия. |
| It shows our therapy's working. | Это говорит о том, что наша терапия работает... |
| This therapy isn't just about recovering your memories. | Эта терапия, нужна не только для того, чтобы вспомнить. |
| Some things are beyond therapy, David. | Есть вещи, от которых терапия не поможет, Дэйвид. |
| Adrian, therapy is not what you think. | Эдриан, терапия это не так забавно, как тебе кажется. |
| Supervised probation and therapy, living with his aunt. | Освобождение под надзор и терапия, будет жить со своей тётей. |
| Support services, such as nurseries, schooling and social therapy, are offered to children in some prisons. | В некоторых тюрьмах для детей созданы вспомогательные службы, такие как ясли, детские сады, школьное образование и социальная терапия. |
| As antiretroviral therapy is lifelong, planning for sustainability needs to be built into national treatment programmes. | Антиретровирусная терапия должна проводиться постоянно, планы по обеспечению устойчивости должны стать составной частью национальных программ лечения. |
| Antiretroviral therapy reduces by 65 per cent the risk that a person living with HIV will develop tuberculosis. | Антиретровирусная терапия снижает риск развития туберкулеза у ВИЧ-инфицированных на 65 процентов. |
| Opioid substitution therapy was available in all cantons. | Заместительная терапия опийной наркомании организована во всех кантонах. |
| HIV-positive children are given nutritional, medical (in particular antiretroviral therapy), psychological, academic and spiritual care. | Инфицированным ВИЧ детям предоставляется продовольственная, медицинская (в частности, антиретровирусная терапия), психологическая, учебная и духовная помощь. |
| Provision of services for technical aids and appliances, home visits, counseling and basic psychosocial therapy are also provided. | Кроме того, организуются обслуживание технических средств и приспособлений, помощь на дому, консультации и базовая психосоциальная терапия. |
| The treatment system includes outpatient and inpatient treatment, detoxification and substitution therapy. | В систему лечения входит амбулаторное и стационарное лечение, детоксикация и заместительная терапия. |
| Electroshock therapy daily, until further orders. | Электрошоковая терапия ежедневно, до дальнейших распоряжений. |
| I need you to understand this is a new and unproven therapy. | Вы должны понимать, что это новая неподтвержденная терапия. |
| I mean, obviously, Megan needs therapy. | То есть, очевидно, Меган нужна терапия. |
| And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. | А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз. |
| Chapin: Okay, this is where we hold group therapy. | Так, здесь у нас групповая терапия. |