| Antiretroviral therapy is a life-long commitment; therefore, people put on treatment should have sustained access to drugs. | Антиретровирусная терапия является обязательством на всю жизнь; поэтому люди, которые проходят лечение, должны иметь устойчивый доступ к лекарствам. |
| Since April 2002, antiretroviral therapy has been offered free of charge to all persons living with HIV. | С апреля 2002 года антиретровирусная терапия предоставляется бесплатно всем лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом. |
| Antiretroviral therapy is available free of charge to all in need and voluntary HIV testing is in place. | Антиретровирусная терапия предоставляется бесплатно всем нуждающимся, и проводится добровольное тестирование на наличие ВИЧ. |
| Since April 2006 HIV-infected children have been receiving anti-retroviral therapy. | Начиная с апреля 2006 года проводится антиретровирусная терапия ВИЧ- инфицированным детям. |
| Antiretroviral therapy was prescribed for 26 detainees in 2008 and 12 in 2009. | В течение 2008 года, антиретровирусная терапия была назначена 26 заключенным, в 2009 году - 12 лицам. |
| Postgraduate training in child and adolescent psychology and therapy, 1982 | Аспирантура по специальности "Детская и подростковая психология и терапия", 1982 год. |
| Noteworthy in that respect were its awareness-raising campaign and its prevention, care and treatment programmes, offering free antiretroviral therapy for pregnant HIV-positive women. | В связи с этим заслуживает упоминания национальная кампания по повышению осведомленности и программы профилактики, ухода и лечения, в рамках которых ВИЧ-инфицированным беременным женщинам предлагается бесплатная антиретровирусная терапия. |
| I'll bring that up in therapy. | Буду считать что это такая терапия. |
| His prevention therapy is quite brilliant if used in conjunction with other techniques such as electric shocks, solitary confinement and punishment. | Его превентивная терапия - блестящее изобретение, если её использовать в сочетании с другими методами, например, электрошоком, одиночным заключением и наказанием. |
| I don't think conventional therapy is the way to go, Joy. | Традиционная терапия вряд ли поможет, Джой. |
| Art and music therapy, life skills training. | Арт-терапия, музыкальная терапия, обучение жизненным навыкам. |
| No amount of therapy will change that. | И никакая терапия этого не исправит. |
| I don't need her therapy anymore, it's healing. | Мне больше не нужна ее терапия, все зажило. |
| The business of this meeting, Mr. Cheswick is therapy. | Цель этого собрания, мистер Чесвик терапия. |
| Retail therapy can be very effective in relieving that Armageddon stress. | Терапия розничных покупок может быть очень эффективной для реабилитации после Армагеддона. |
| The only explanation is that it shrunk because of the therapy Paul has received. | Единственным объяснением того, что она уменьшилась, может быть только терапия, которую получил Пол. |
| So it's a form of marital therapy. | А, так это своего рода семейная терапия. |
| I suppose it's you who needs therapy. | Я полагаю, что это вам нужна терапия. |
| They had animals, therapy animals... and the horses calmed her down. | У них были животные... ну, терапия с животными... и лошади успокоили ее. |
| Maybe group therapy is a better alternative - than support group. | Может быть групповая терапия лучший вариант, чем группа поддержки. |
| Well, maybe it's, like, exposure therapy. | Может, это такая экспозиционная терапия. |
| Well, traditional therapy wasn't getting us anywhere. | Ну, традиционная терапия ни к чему не привела. |
| You walked into my office with your own blueprint for what therapy should be. | Ты пришел ко мне в офис, с четким планом чтобы показать какой должна быть терапия. |
| I thought therapy wasn't about judgment. | Я думала терапия заключалась не в критике. |
| Like, therapy, support groups, legal help. | Ну, терапия, групповая поддержка, юридическая помощь. |