| The only explanation is that it shrunk because of the therapy Paul has received. | Единственным объяснением того, что она уменьшилась, может быть только терапия, которую получил Пол. |
| What it is, is family therapy. | Нам нужна семейная терапия. |
| Family therapy is offered to families with substance abuse or gambling-related problems. | В семьях, испытывающих проблемы, связанные со злоупотреблением алкоголем или наркотиками или пристрастием к азартным играм, проводится семейная терапия. |
| Complete medical therapy: all spa procedures in the hotel using only natural medicinal sources, hydrotherapy in the Roman baths. | Комплексная лечебная терапия: все лечебные процедуры прямо в отеле, процедуры на базе природных лечебных средств, гидротерапия в Римских Банях. |
| The conference discussed treatment and measures for young people with serious behavioural problems and found that the best documented methods are Multisystemic Therapy and Parent Management Training. | Участники конференции обсудили вопросы лечения молодых людей с серьезными поведенческими отклонениями и обращения с ними и пришли к выводу, что наилучшими документированными методами являются мультисистемная терапия и соответствующая методология подготовки родителей. |
| About 700 people are in the programme, and those who meet the criteria receive free highly active antiretroviral therapy. | В этой программе участвуют около 700 человек, и те, кто отвечают соответствующим критериям, получают бесплатно активное антиретровирусное лечение. |
| If I'd got him into therapy sooner, that Judge would still be alive. | Если бы я отправил его на лечение раньше, судья была бы жива. |
| How could two people from the same family need therapy? | Как двум людям из одной семьи может понадобиться лечение? |
| ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. | ЭКТ считается безопасным и эффективным средством лечения пациентов, которые имеют стойкие суицидальные наклонности или для которых медикаментозное лечение оказывается неэффективным. |
| The care of people living with HIV/AIDS also includes treatment for co-infections and substitution therapy. | В настоящее время 3200 больных получают всеобъемлющее и бесплатное антиретровирусное лечение. |
| You so don't need therapy. | Да, тебе точно не нужна психотерапия. |
| Exactly, because, in one way or another, therapy is always helpful. | Именно, потому, что так, или иначе, психотерапия всегда помогает. |
| Talk therapy is a sham. | Психотерапия - это обман. |
| Isn't therapy more for... crazy people? | А не предназначена ли психотерапия больше для... чокнутых? |
| Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders and symptom-focused psychotherapies, such as cognitive-behavioural therapy, have proved to be effective in treating certain disorders. | Сегодня существуют эффективные лекарственные препараты для лечения целого ряда психических заболеваний, и ориентированная на симптомы психотерапия, как, например, когнитивная бихевиоральная терапия, оказалась эффективной в плане лечения определенных нарушений. |
| Okay, first of all, I don't believe in any of this therapy nonsense. | Окэ, 1 я не верю во весь этот терапевтический бред. |
| The Therapy Committee has just agreed to buy a billiard table. | Терапевтический комитет только что дал согласие на покупку бильярдного стола. |
| The residents tend to the grounds as part of their therapy. | Пациенты убираются во дворе, это имеет терапевтический эффект. |
| In addition to LSD, he experimented with various paralytic drugs and electroconvulsive therapy at thirty to forty times the normal power. | Наряду с экспериментами с ЛСД Камерон также проводил эксперименты с различными веществами нервно-паралитического действия и электросудорожной терапией, электрический разряд при которой превышал терапевтический в 30-40 раз. |
| In the center: Center of bathing and therapy. One thermal indoor-pool with naturally pure thermal water. | Купальни, терапевтический центр, а также закрытый бассейн с природной термальной водой. |
| I just don't know if therapy is the answer. | Но я не думаю, что психотерапевт нам поможет. |
| Please don't take this the wrong way, but I don't think I need therapy. | Не поймите меня неправильно, но... я не думаю, что мне нужен психотерапевт. |
| You're the one who needs therapy! | Это тебе нужен психотерапевт! |
| I don't need therapy. | Мне не нужен психотерапевт. |
| Her addiction counselor has called for a family therapy session this evening. | Её психотерапевт назначил сеанс семейной терапии сегодня вечером. |
| I don't remember how therapy ended. | Я не помню как закончился сеанс. |
| We're hoping for both because our business model is, if you come into a therapy session with one problem, we want to make sure you leave knowing you have 10, so you keep coming back over and over again. | Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова. |
| You guys just need some couples therapy. | Ребята, вам просто нужен сеанс парной психотерапии. |
| Dr. Clemons wants to do a family therapy session tonight. | Доктор Клеменс хочет провести сеанс семейной терапии сегодня. |
| I would, but I'm in smile therapy. | Хотел бы, но сейчас у меня сеанс смайл-терапии. |
| She wants me to go to therapy. | Она предложила мне сходить к психологу. |
| Mom, told you I don't want to go to therapy. | Мама, я уже сказала тебе, что не собираюсь к психологу. |
| Since last summer, I've been to therapy, and I am making some great big steps. | Я целый год ходил к психологу, и делаю очень и очень большие шаги. |
| You don't believe in therapy? | Ты не доверяешь психологу? |
| You won't be happy until this whole family is in therapy. | Она не уймется, пока не перетаскает к психологу всю нашу семью. |
| My health insurance doesn't cover therapy, so I'm stuck with this. | Моя страховка не покрывает психолога, так что я остался вот с этим. |
| I have a therapy session with my wife. | Я должен встретить жену у психолога. |
| I guess there really are things that can't be fixed through couples therapy. | Думаю, бывают ситуации, которые не исправить парой часов у психолога. |
| Have... have you ever been in therapy, Mrs. Bates? | Вы когда-нибудь были у психолога, миссис Бейтс? |
| The psychological report did not have an investigative aim, but rather sought to facilitate therapy. | Заключение психолога не преследовало следственной цели, оно скорее должно было способствовать терапевтическому лечению. |
| The country has reached and sustained universal access to antiretroviral therapy since 2004, universal access to diagnosis and treatment of tuberculosis (including multi-drug-resistant and extensively drug-resistant strains of tuberculosis) and is moving forward to malaria-free certification. | С 2004 года в стране обеспечивается всеобщая доступность антиретровирусных препаратов и средств диагностики и лечения туберкулеза (в том числе туберкулеза с множественной и широкой лекарственной устойчивостью), а также прилагаются усилия по искоренению малярии. |
| This includes more effective support to home- and community-based care, as well as equitable access to medical treatment, including drugs for opportunistic infections and antiretroviral therapy. | Это включает оказание более эффективной поддержки домашнему и общинному уходу, а также обеспечение равного доступа к консервативному лечению, включая медикаменты для лечения условно-патогенных инфекций и терапии с использованием антивирусных препаратов. |
| However, despite drastic reductions in the prices of these drugs, only about 1 in 10 of those needing treatment currently has access to antiretroviral therapy. | Тем не менее, несмотря на резкое снижение стоимости таких препаратов, лишь порядка 10 процентов нуждающихся в лечении лиц в настоящее время смогут пройти курс противоретровирусной терапии. |
| Currently, 255 persons are covered by a free therapy with antiretroviral preparations (ARV) started by the Ministry of Health with the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria at the Republican AIDS Centre on 08.11.2006. | В настоящее время 255 лиц проходят бесплатное лечение с использованием антиретровирусных препаратов, программа проведения которого была начата 8 ноября 2006 года Министерством здравоохранения при поддержке Глобального фонда для борьбы с СПИДом, туберкулезом и малярией в Республиканском центре по борьбе со СПИДом. |
| (b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; | Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения; |
| You do it again, and we're going to therapy. | Ещё раз так сделаешь, и мы пойдём к психиатру. |
| If you weren't my therapist, we would so be going to therapy. | Если бы вы не были моим психиатром, нам непременно стоило бы ходить к психиатру. |
| You take your friends to therapy? | Ты водишь друзей к психиатру? |
| They've got him in therapy with a therapist who probably believes everything he says. | Они отправили его на лечение к психиатру, который возможно верит во все, что он говорит. |
| Where the hell do you get the set of balls to tell your wife she needs therapy? | Как у тебя храбрости хватило отправить жену к психиатру? |
| I asked her to come to a therapy session with me and she refused. | Я попросил ее пойти на прием к терапевту вместе со мной, а она отказалась. |
| You are going to therapy, and that's all there is to it. | Ты идешь к терапевту, конец разговора. |
| I've been through therapy myself. | Я сам ходил к терапевту. |
| I go to therapy. | Я хожу к терапевту. |
| You focus too much on your therapist, and not enough on your therapy. | Вы уделяете слишком много внимания терапевту, вместо терапии. |
| The right to therapy and social care in conditions that satisfy health and hygiene requirements and are not degrading to the individual; | оказание лечебной и социальной помощи в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим требованиям и не унижающих человеческое достоинство; |
| Intervention by the institution takes the form in this case of: A programme of educational and vocational apprenticeship; A social rehabilitation project; The concern to individualize care in terms of the young person's problems; Possible therapy. | В этом случае специальное учреждение принимает меры для обеспечения, в частности: программы школьного обучения и профессиональной подготовки; подготовки к возвращению в общество; индивидуального подхода к учету проблем молодежи; организации, по возможности, лечебной терапии. |
| The beginnings of anthroposophical curative education and social therapy go back to the 1920s. | Время появления антропософской лечебной педагогики и социальной терапии приходится на двадцатые годы последнего столетия. |
| Below are references to the associations and organizations collaborating with teh Council for Curative Education and Social Therapy. | Здесь вы найдёте сведения об интернет-сайтах союзов и организаций, с которыми сотрудничает Совет по лечебной педагогике и социальной терапии (пожалуйста, обратите внимание на условия использования сайта). |
| Besides the administrative and refereeing work, Latisevs manages modern rehabilitation centre, specializing in occupational therapy, healing gymnastics, taping, ultrasound therapy. | Помимо административной и судейской работы, Латышев руководит современным реабилитационным центром, специализирующимся на эрготерапии, лечебной гимнастике и тейпинге. |
| Non-sedating antihistamines that block the histamine H1 receptors are the first line of therapy. | Антигистаминные препараты, которые блокируют H1-рецепторы гистамина, являются первой линией терапии. |
| Reduce the price of medicines for antiretroviral therapy through a continuing dialogue with pharmaceutical companies | обеспечивать снижение цен на антиретровирусные препараты посредством непрерывного диалога с фармацевтическими компаниями; |
| In high-income countries, in which access to antiretroviral therapy ranges from 70 per cent to more than 90 per cent, dramatic reductions in AIDS mortality and in the number of infants born with HIV have occurred. | В странах с высоким уровнем дохода, где антиретровирусные препараты получают от 70 до более чем 90 процентов больных, существенно сократились показатели смертности от СПИДа и число младенцев, рождающихся с ВИЧ. |
| Children have also benefited, as indicated by an increase in the number of HIV-positive children on antiretroviral therapy, from 75,000 in 2005 to almost 200,000 at the end of 2007. | Показатели охвата детей тоже увеличились: численность ВИЧ-инфицированных детей, получающих антиретровирусные препараты, выросла с 75 тыс. в 2005 году до почти 200 тыс. к концу 2007 года. |
| Yet further price reductions for antiretrovirals will be needed to ensure the sustainability of treatment programmes, especially with respect to newer antiretrovirals and drugs for second- and third-line therapy, most of which are currently more expensive than standard first-line regimens. | Это особенно касается новых антиретровирусных препаратов и лекарств для проведения терапии второй и третьей очереди, большинство из которых в настоящее время дороже, чем стандартные препараты первой очереди. |
| Victorino later started a new band named The Limousines, and also published two books; a short story and poetry compilation titled Coma Therapy, and Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. | Викторино создал новую группу под названием The Limousines и выпустил две книги: сборник прозы и стихов Coma Therapy и Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. |
| He has released three studio albums: Mansion in 2015, Therapy Session in 2016 and Perception in 2017, which debuted at No. 1 on the Billboard 200 charts. | Он выпустил три студийных альбома: Mansion в 2015 году, Therapy Session в 2016 году и Perception в 2017 году, который дебютировал на Nº 1 в чарте Billboard 200. |
| In March 2015, the band Aquarian Dream filed a $150,000 lawsuit against Miller for sampling the band's song "Yesterday (Was so Nice Today)" in the song "Therapy" on his 2014 mixtape Faces. | В марте 2015 года группа Aquarian Dream подала иск против Миллера на 150 тысяч долларов за сэмплирование песни «Yesterday (Was so Nice Today)» в песне «Therapy» на его микстейпе 2014 года Faces. |
| Jason frets about his future and Mendel, in a very round-about way, encourages him to relax and enjoy life ("Jason's Therapy"). | Джейсон делится с Менделом переживаниями и он советует ему просто расслабиться и наслаждаться жизнью («Jason's Therapy»). |
| In late 1995, the band, along with Therapy? and Gunshot, contributed remixes to the Pitchshifter album The Remix War. | В конце 1995-го группа совместно с Therapy? и Gunshot сделала несколько ремиксов на основе альбома Pitchshifter - The Remix War. |
| Persons whose health condition made it impossible for them to take up work could participate in occupational therapy workshops aiming at social rehabilitation and preparation for work. | Лица, состояние здоровья которых не позволяет им работать, могут посещать курсы трудотерапии с целью социальной реабилитации и подготовки к трудовой деятельности. |
| With regard to domestic violence cases, management at the St Giles Hospital are lobbying for "Respite Homes" for victims through occupational therapy on how to earn a living and get away from that depressed state. | Что касается случаев бытового насилия, то руководство больницы Св. Жиля добивается создания "Домов временного убежища" для жертв, которым с помощью трудотерапии помогают научиться зарабатывать на жизнь и выйти из депрессивного состояния. |
| You're supposed to be in therapy. | Ты должна быть на трудотерапии. |
| Once the patient is discharged, the family is offered hospital day service, which consists of a kind of therapy to keep the patient doing manual tasks that help him or her not to suffer a relapse. | Как только пациента выписывают, семье предлагают вариант надомного лечения, состоящего в трудотерапии, помогающей пациенту избежать рецидива. |
| UNRWA also reports that it has delivered direct psychosocial support, physiotherapy, occupational therapy and assistive devices to individuals and families affected. | БАПОР также сообщает, что оно оказывало адресную психосоциальную поддержку, организовывало физиотерапевтическое лечение и лечение методами трудотерапии и снабжало вспомогательными средствами пострадавшие семьи и отдельных лиц. |