| Therapy is p-p-painful, but it's working. | Терапия болезненная, но она помогает. |
| The therapy is going ahead. | Терапия будет в любом случае. |
| It's cheaper than therapy. | Это дешевле, чем терапия. |
| So therapy's working. | Значит, терапия работает. |
| And it was therapy that made me whole again. | И эта терапия восстановила меня. |
| In addition, the families of the young people are offered family therapy. | Помимо этого, семьям этих молодых людей предоставляется семейное лечение. |
| Number of people receiving antiretroviral therapy in low- and middle-income countries, by region, 2002-2010 | Число людей, получающих антиретровирусное лечение в странах с низким и средним уровнем дохода, в разбивке по регионам, 2002 - 2010 годы |
| The question is what kind of therapy is there? | Вопрос в том, какое лечение... может быть в таком случае? |
| Look, if all the people who spent all their time and money at therapy each week just took a spa day instead, the world would be a much saner place. | Послушай, если бы все люди, еженедельно тратившие время и деньги на лечение, вместо этого проводили 1 день в спа-центре, мир был бы лучше. |
| This department specializes in the diagnosis and therapy of benign and malignant tumors of all organs, benign and malignant diseases of the hemopoietic system as well as of lymphatic and immune diseases. | Специализацией отделения гематологии - онкологии являются диагностика и лечение доброкачественных и злокачественных опухолей, заболеваний кроветворной, лимфатической и иммунной систем. |
| You so don't need therapy. | Да, тебе точно не нужна психотерапия. |
| Do you know what therapy is? | Ты знаешь, что такое психотерапия? |
| Tracy, what if I told you that the one thing you cannot do is therapy? | Тейси, что если я скажу, что единственная вещь, которую ты не должен делать - психотерапия? |
| Group therapy is confidential. | Групповая психотерапия является конфиденциальной. |
| For the first time in the history of NCDAC, integrational developmental group therapy has been introduced, with psychologists working with addicts both at the stage of the motivational consultation and in rehabilitation programmes. | Впервые в деятельности РКЦН внедрена интегративно-развивающая групповая психотерапия, работа психологов с зависимыми лицами, как на этапе мотивационного консультирования, так и в реабилитационных программах. |
| Okay, first of all, I don't believe in any of this therapy nonsense. | Окэ, 1 я не верю во весь этот терапевтический бред. |
| Our therapy centre offers thorough dental care especially for sensitive patients and patients with an anxiety disorder, the so-called dental treatment phobia, including care for those patients who have avoided the dentist's surgery for many years. | Особо чувствительным пациентам или пациентам с нарушениями порога страха, т. наз. стоматологической фобией, наш терапевтический центр предлагает проведение основательного стоматологического лечения - даже спустя многие годы избегания стоматолога. |
| Kethea Therapy Center for Dependent Individuals | Терапевтический центр для лиц, страдающих зависимостью |
| Aims, purposes and main course of action: The Therapy Center for Dependent Individuals is the largest Greek non-profit, non-governmental organization to specialize in drug-addiction treatment, prevention, research and education. | Терапевтический центр для оказания помощи лицам, страдающим наркозависимостью (КЕТЕА), - крупнейшая в Греции некоммерческая неправительственная организация в области лечения и профилактики наркозависимости, проведения исследований и просветительской деятельности в данной области. |
| In addition to LSD, he experimented with various paralytic drugs and electroconvulsive therapy at thirty to forty times the normal power. | Наряду с экспериментами с ЛСД Камерон также проводил эксперименты с различными веществами нервно-паралитического действия и электросудорожной терапией, электрический разряд при которой превышал терапевтический в 30-40 раз. |
| I just don't know if therapy is the answer. | Но я не думаю, что психотерапевт нам поможет. |
| We didn't get together because we decided that you needed... therapy more than an boyfriend and I think that was a good decision. | Мы не стали парой, потому что решили, что психотерапевт нужен тебе больше, чем парень, и я считаю это хорошим решением. |
| I don't need therapy. | Мне не нужен психотерапевт. |
| Her addiction counselor has called for a family therapy session this evening. | Её психотерапевт назначил сеанс семейной терапии сегодня вечером. |
| Well, last year, Maris and I were actually making progress in couples therapy, when, to my dismay, I discovered that she and our therapist were... | В общем, в прошлом году мы с Марис добились прогресса в нашей парной терапии когда к своему ужасу я узнал, что она и наш психотерапевт... |
| You guys just need some couples therapy. | Ребята, вам просто нужен сеанс парной психотерапии. |
| The first thing is, I run a group therapy session once a week, and I think it would be really good for you. | Во-первых, я веду сеанс групповой терапии раз в неделю, и, я думаю, это было бы полезно для тебя. |
| What I like to do with patients in your condition is to take this therapy small steps at a time. | Для пациентов в твоём состоянии лучше всего продвигаться в лечении небольшими шагами за сеанс. |
| A few months ago I had an unfortunate session of shock therapy that basically erased seven weeks of my life. | Два месяца назад я имел несчатье получить сеанс шоковой терапии то полностью стерло из памяти семь недель моей жизни. |
| Dr Roz weighs in with the Gabor approach to therapy. | Сеанс терапии по методу Жа Жа Габор от Доктора Роз. |
| I'm sensing someone who's been in therapy. | Видно, что кто-то сходил к психологу. |
| I asked Neil to go to therapy last night, and he agreed. | Вчера я предложила Нилу сходить к психологу и он согласился. |
| You want us to go to therapy? | Хочешь, чтобы мы пошли к психологу? |
| I've been trying to get you in therapy for 10 years, but no! | Я уже 10 лет пытаюсь отправить тебя к психологу, но нет! |
| You won't be happy until this whole family is in therapy. | Она не уймется, пока не перетаскает к психологу всю нашу семью. |
| We were in therapy two seconds ago. | Мы только что вышли от психолога. |
| Do I seem like I'm in therapy? | Нет. Разве я похож на психолога? |
| So word has come down that you'll begin therapy. | Слышала, ты начнешь посещать психолога. |
| And why don't you try doing it in a way that isn't a tremendous insult to me, your marriage and your daughter and all the things that we're in therapy trying to save? | И почему бы тебе не попробовать сделать что-нибудь, что не нанесет огромный ущерб мне, нашему браку и нашей дочери и всему тому, что мы пытаемся спасти, посещая психолога? |
| He probably had counseling at some point When journaling was part of his therapy. | Возможно, в какой-то момент он посещал психолога, и ведение дневника было частью лечения. |
| Studies confirm that the greater use of nurses, mid-level staff and lay workers in antiretroviral therapy settings may enable excellent, and sometimes even superior, health outcomes. | Результаты исследований подтверждают, что более активное задействование медсестер, среднего медицинского персонала и непрофессиональных работников в контексте терапевтических мероприятий с применением антиретровирусных препаратов может приносить отличные, а иногда даже превосходные результаты в плане лечения. |
| In sub-Saharan Africa and South and South-east Asia, which together account for more than 34 million, or 86 per cent, of all people living with HIV/AIDS, only about 60,000 receive antiretroviral therapy. | В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной и Юго-Восточной Азии, в которых проживает более 34 млн. человек, или 86 процентов всего населения, инфицированного ВИЧ/СПИДом, лишь около 60000 проходят лечение с использованием антиретровирусных препаратов. |
| Principles of evidence-based medicine have transformed the way we look at clinical interventions and may prevent repetitions of public-health disasters such as the inappropriate promotion of hormone replacement therapy and anti-arrhythmic drugs. | Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов. |
| The Director of the International Harm Reduction Association emphasized that opioid-substitution therapy and the management of pain with legal opiates were both impeded by irrational restrictions on the use of opiates; about 80 per cent of people needing prescription opiates for pain management had no access to them. | Директор Международной ассоциации за снижение вреда подчеркнул, что иррациональные ограничения использования опиатов препятствуют осуществлению заместительной терапии и применению разрешенных опиумных препаратов для обезболивания; около 80% лиц, нуждающихся в опиумных препаратах для устранения боли, не могут их получить. |
| Because most agents for targeted therapy are biopharmaceuticals, the term biologic therapy is sometimes synonymous with targeted therapy when used in the context of cancer therapy (and thus distinguished from chemotherapy, that is, cytotoxic therapy). | Поскольку большинство препаратов для таргетной терапии являются биофармацевтическими, синонимом таргетной терапии иногда служит термин биологическая терапия при использовании в контексте терапии рака (и, следовательно, таковая отличается от химиотерапии, то есть цитотоксической терапии). |
| Then I have to take him to his pilates class, and then drive him to therapy. | А мне потом приходится возить его на пилатес, а после к психиатру. |
| I had to go to therapy for post-traumatic stress. | Я после этого долго ходил к психиатру. |
| You take your friends to therapy? | Ты водишь друзей к психиатру? |
| I'd hate to see his therapy bills. | Интересно, сколько он платит психиатру. |
| Where the hell do you get the set of balls to tell your wife she needs therapy? | Как у тебя храбрости хватило отправить жену к психиатру? |
| You are going to therapy, and that's all there is to it. | Ты идешь к терапевту, конец разговора. |
| Any time I try to talk to her about me going into therapy, she... she gets angry. | Всякий раз когда я заговариваю с ней о моих визитах к терапевту, она... она злится. |
| You were in therapy? | Вы ходили к терапевту? |
| So, honey, we need to schedule therapy for the week. | Милая, на этой неделе нужно сходить к терапевту. |
| I take it to therapy. | Я хожу с ним к терапевту. |
| Well, it may be appropriate for that person to seek therapy. | Для кого-то эта грязь, вероятно, может оказаться лечебной. |
| Welcome to the internet pages of the Curative Education and Social Therapy Council! | Добро пожаловать на Интернет-сайт Совета по лечебной педагогике и социальной терапии! |
| Training in curative education and social therapy on an anthroposophical basis is available in many countries. | Получить образование в области антропософской лечебной педагогики и социальной терапии можно во многих странах мира. |
| The Curative Education and Social Therapy Council is the forum for international collaboration in anthroposophical curative education and social therapy. | Совет по лечебной педагогике и социальной терапии - это форум международного сотрудничества в области антропософской лечебной педагогики и социальной терапии. |
| Besides the administrative and refereeing work, Latisevs manages modern rehabilitation centre, specializing in occupational therapy, healing gymnastics, taping, ultrasound therapy. | Помимо административной и судейской работы, Латышев руководит современным реабилитационным центром, специализирующимся на эрготерапии, лечебной гимнастике и тейпинге. |
| We provide drugs for the treatment of opportunistic infections and will soon reach a decision on the availability and accessibility of antiretroviral therapy. | Мы распространяем лекарственные препараты для лечения условно-патогенных инфекций и вскоре подойдем к принятию решения по поводу наличия и доступности антиретровирусной терапии. |
| It also recommends that the State party incorporate into the law the abolition of the use of restraint and the enforced administration of intrusive and irreversible treatments such as neuroleptic drugs and electroconvulsive therapy. | Он также рекомендует государству-участнику предусмотреть в законодательстве отмену применения смирительных средств и принудительного применения интрузивных и необратимых средств лечения, таких как нейролептические препараты и электроконвульсивная терапия. |
| It must also be noted with profound concern that an estimated 5.5 million people in low- and middle-income countries are considered in need of antiretroviral therapy, but that only an estimated 300,000 are receiving those medicines. | С глубокой тревогой надлежит отметить также и то, что согласно оценкам в странах с низкими и средними доходами в антиретровирусной терапии нуждаются 5,5 миллионов человек, но только приблизительно 300 тысяч из них получают эти лекарственные препараты. |
| Although 6 million people with HIV in low- and middle-income countries qualify under clinical guidelines for antiretroviral therapy, fewer than 250,000 actually obtain it. | Хотя 6 млн. человек, зараженных ВИЧ, в странах с низким и средним уровнем доходов могут в соответствии с руководящими принципами по охране здоровья получать антиретровирусные препараты, ежегодно их получает менее 250000 человек. |
| With respect to care and treatment, antiretroviral treatment and medical follow-up have been in place and available free of change since December 2004; the therapy has available since 2002 and 5,000 people living with HIV/AIDS received it between 2002 and 2005. | Эта терапия существует с 2002 года, и в период 2002-2005 годов 5000 человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, получили эти препараты. |
| Plans about a joint album by the couple were announced by Jay-Z during an interview with The New York Times in 2017 when he said that they used "art almost like a therapy session" to create new music. | Планы выпуска совместного альбома Бейонсе и её супруга были анонсированы Jay-Z во время интервью газете The New York Times в 2017 году, when he said that they used "art almost like a therapy session" to create new music. |
| Burns developed a new approach to psychotherapy called T.E.A.M. Therapy. | Бернс разработал новый подход к психотерапии под названием ТЕАМ Therapy. |
| The band then changed their name to SouthGang and released two albums, Tainted Angel in 1991 and Group Therapy in 1992. | Затем группа изменила своё название на SouthGang и выпустила два альбома, Tainted Angel в 1991 году и Group Therapy в 1992 году. |
| In 1996, the approval of the first drug of a class called protease inhibitors led to the adoption of a multi-drug, anti-HIV regimen known as highly active antiretroviral therapy, or HAART. | В 1996 году был разрешен к применению первый препарат из класса ингибиторов протеаз, что привело к принятию многопрепаратного плана лечения СПИД, известного как высокоактивная антиретровирусная терапия (highly active antiretroviral therapy, HAART). |
| Variety of AA THERAPY dermocosmetics produced from unique recipes with innovative active substances complexes was developed for patients' special health and skin aesthetics needs. | Дифференцированные серии дермакосметики «АА THERAPY», производимые на базе уникальных рецептур, содержащих инновационные комплексы активных веществ, были созданы с мыслью об исключительных потребностях, связанных с состоянием здоровья, а также эстетическим видом кожи пациентов. |
| With regard to domestic violence cases, management at the St Giles Hospital are lobbying for "Respite Homes" for victims through occupational therapy on how to earn a living and get away from that depressed state. | Что касается случаев бытового насилия, то руководство больницы Св. Жиля добивается создания "Домов временного убежища" для жертв, которым с помощью трудотерапии помогают научиться зарабатывать на жизнь и выйти из депрессивного состояния. |
| In the national and local institutions for orphans and abandoned children, a social programme of "work therapy" is organized for children, which takes into account their development and state of health. | В государственных и муниципальных учреждениях для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, труд детей входит в социальные программы трудотерапии и организуется в соответствии с их возрастными особенностями и состоянием здоровья. |
| With regard to prison work, 16,963 inmates engage in occupational activities such as general services and handicrafts, representing a rate of participation in work therapy activities of over 90 per cent of the total prison population. | Что касается труда в пенитенциарных учреждениях, то на работе в мастерских, на работах по хозяйственному обслуживанию и в кустарном производстве заняты 16963 осужденных, что составляет более 90% общей численности осужденных, задействованных в трудотерапии. |
| Once the patient is discharged, the family is offered hospital day service, which consists of a kind of therapy to keep the patient doing manual tasks that help him or her not to suffer a relapse. | Как только пациента выписывают, семье предлагают вариант надомного лечения, состоящего в трудотерапии, помогающей пациенту избежать рецидива. |
| (e) Provision of occupational therapy (OT), physiotherapy (PT) and speech therapy (ST) to enhance self-reliance of children with disabilities in daily living, correct deformities and prevent deterioration in health; and | ё) проведение трудотерапии (ТТ), физиотерапии (ФТ) и лечения дефектов речи (ЛДР), чтобы сформировать стойкие навыки самообслуживания в повседневной жизни у детей с ограниченными возможностями, исправить пороки развития и не допустить ухудшения здоровья; и |