Английский - русский
Перевод слова Therapy
Вариант перевода Терапия

Примеры в контексте "Therapy - Терапия"

Примеры: Therapy - Терапия
Moreover, education and referral services such as counselling and therapy are equally provided by Education and Youth Affairs Bureau (EYAB) to all students with special education needs, regardless of gender. Кроме того, Бюро образования и по делам молодежи представляет консультационные услуги, такие как психологическая помощь и терапия, для всех учащихся с особыми образовательными потребностями вне зависимости от их пола.
The transplant went well, and your enzymes are spot-on, but there will be a lot of follow-up and therapy for both of you, okay? Пересадка прошла очень хорошо и ферменты работают, но предстоит тяжелая реабилитация и терапия для вас обоих.
Just attachment happens when you're a baby, but attachment therapy happens when you're older but you're incapable of attaching to someone. Привязанность зарождается, когда ты младенец, а терапия нужна, когда ты уже взрослый, но у тебя проблемы с привязанностью.
Primal scream therapy, or PST, can be a very emotional experience, so if anyone wants to leave, why don't you do it now? Терапия утробного крика, или ТУК, может быть очень эмоциональным переживанием, так что, если кто-то хочет уйти, почему бы ни сделать это сейчас?
If therapy has taught me anything, it's that I need to face my fears, even when my fears are engaged to a man with the chiseled jawline of a young me. Если терапия меня чему и научила, так это тому, что мне нужно встречать страхи лицом к лицу, даже когда мои страхи обручены с мужчиной, обладающим точёной челюстью молодого меня.
Because couples therapy is for people who have normal marriages and normal problems, and we don't have either. Потому что семейная терапия для людей, у которых нормальные браки, и нормальные проблемы, и это не про нас.
Free antiviral therapy is provided for HIV/AIDS patients in rural and economically disadvantaged urban areas, free schooling is provided for children orphaned as a result of the disease, and free consultation, screening and antiviral therapy are provided to pregnant women. В сельских и экономически отсталых городских районах для пациентов, имеющих ВИЧ/СПИД, предоставляется бесплатная антивиральная терапия; детям, ставшими сиротами в результате этого заболевания, предоставляется бесплатное обучение в школах и беременным женщинам предоставляются бесплатные консультации, скрининг и антивиральная терапия.
With regard to the management of people living with HIV/AIDS (PLWHA) (antiretroviral therapy (ART) and nutrition, including treatment of opportunistic infections), decentralization of management facilities has led to increased access to ART by PLWHA. Что касается программы лечения лиц, живущих с ВИЧ (ЛЖВ) (антиретровирусная терапия, питание, в том числе лечение оппортунистических инфекций), то децентрализация лечебных учреждений позволила увеличить доступ ЛЖВ к АРВ-терапии.
Organization of therapeutic assistance: individual therapy, therapy for couples in a critical situation, family mediation, stimulation of activities aimed at the organization of assistance groups for families; организация терапевтической помощи: индивидуальная терапия, терапевтическая помощь семейным парам в кризисных ситуациях, посредничество при решении семейных проблем, стимулирование деятельности, направленной на организацию групп помощи семьям;
Self-care activities, occupational therapy, speech therapy, communication skills, functional academic skills and other subjects aiming at the development of the mental abilities of children to the maximum of their potential are included in the curriculum. В учебную программу включены виды деятельности, направленные на оказание самопомощи, трудовая терапия, лечение дефектов речи, развитие навыков общения, функциональных академических навыков, а также другие предметы, направленные на максимальное развитие психических способностей детей.
She's going to need therapy, and she's going to need to be near us. Ей нужна будет терапия, ей нужно будет быть рядом с нами.
But I feel if the therapy didn't hurt, it wouldn't be helping! Но если терапия не причиняет тебе вреда и может помочь...
I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust. Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал
Okay, you go to therapy and, like, I'll have my personal renaissance. Ладно тебе нужна терапия, а я типа начну новую жизнь -И?
I think that therapy, when it works, when it really works... it helps people to, well, unlock themselves. Я думаю, что терапия, если она работает, когда она на самом деле работает... помогает людям раскрыть самих себя.
This isn't therapy, so it's okay all of a sudden? Это не терапия, так что всё в порядке?
We have, you know, a functioning therapy for all of us, for all the sestras. У нас есть, знаешь, действующая терапия для нас, для всех наших сестер.
The next of these treatments is exposure therapy, and this is a kind of field training, and the fastest of the proven effective treatments out there. Следующий вид лечения - экспозиционная терапия, и это что-то вроде полевой подготовки, самый быстрый из доказанных действенных видов лечения.
Well, I think therapy's a great idea, but why would you want him to go to that one? Думаю, терапия хорошая идея, но почему ты хочешь, чтобы он пошел именно туда?
Notable achievements include the vaccination of about 80 per cent of the children in the world and the widespread use of low-cost treatments, such as oral rehydration therapy, to ensure that more children survive. Заслуживающие внимания достижения включают в себя вакцинацию почти 80 процентов детей в мире и широкое распространение недорогостоящих методов лечения, таких, как перорально-регидратационная терапия, для обеспечения выживания большего числа детей.
2 to 4 is therapy or further activity - life skills, relaxation, self-awareness, cooking. с 14 до 16 - терапия или занятия по обучению жизненным навыкам, медитации, самопознанию, кулинарии.
I know you've always been of two minds in relation to this that therapy is more than a discipline, that it's actually a religion, but you also say we're therapists, so we can't really... run our patients lives for them. Я знаю, у тебя всегда было два мнения на этот счет, что терапия это больше чем дисциплина, это фактически религия, но в то же время ты говорила, что мы - терапевты, мы не можем реально... управлять жизнями наших пациентов за них.
The family relationships services programme funds community-based organizations to provide such services as family counselling and therapy, family and child mediation, marriage and relationships education and family skills training. В рамках программы услуг по упрочению семейных отношений осуществлялось финансирование общественных организаций, занимающихся предоставлением таких услуг, как семейные консультации и терапия, посредничество в решении семейных проблем и проблем с детьми, просвещение в вопросах брака и отношений между супругами, обучение семейным навыкам.
The project has focused on two issues, the strategies of transition, such as shock therapy versus gradual reforms, and the outcome of the transition. В рамках этого проекта основное внимание уделяется двум вопросам - стратегиям переходного периода, таким, как шоковая терапия, или постепенные реформы, и результаты переходного периода.
Active and art therapy, music classes, computer courses, English, Russian language courses are functioning in these centers (for IDP and refugee children, children from low-income families, de-institutionalized children). В центрах проводятся уроки музыки, активная и художественная терапия, а также курсы компьютерной грамотности, английского и русского языков (для детей-беженцев, детей вынужденных переселенцев, детей из малообеспеченных семей и детей, переданных из государственных учреждений).