| This truly is therapy. | Это самая настоящая терапия. |
| So therapy's working. | Значит, терапия работает. |
| It's called "pretend therapy." | Называется "мнимая терапия". |
| It's called therapy, Leonard. | Это терапия, Леонард. |
| He needs therapy, medication. | Ему нужна терапия, медикаменты. |
| What it is, is family therapy. | Нам нужна семейная терапия. |
| It's like my therapy. | Для меня это как терапия. |
| It's therapy and it's fun. | Это - забавная терапия. |
| Psychodynamic therapy from a relational perspective. | Психодинамическая терапия в контексте взаимоотношений. |
| Was the shock therapy effective? | М: - Шоковая терапия принесла результаты? |
| Couples therapy really helped us. | Нам помогла терапия для супружеских пар. |
| I don't need therapy. | Мне терапия не нужна. |
| So the cognitive therapy - | Значит, когнитивная терапия... |
| That's not how therapy works. | Терапия так не работает. |
| See, cheater therapy works. | Смотри, терапия изменой работает. |
| How long was Andy in therapy? | Сколько длилась терапия Энди? |
| Are we in therapy now? | У нас, что, сейчас терапия? |
| Hypnotism, shock therapy. | Гипноз, шоковая терапия. |
| And the electroshock therapy... | И эта терапия электрошоком... |
| You need shock therapy, you really do. | Тебе нужна шоковая терапия. |
| It is not couples therapy. | Это не парная терапия. |
| It's therapy for sick minds. | Это терапия для больного ума. |
| Well, now we all need therapy. | Теперь нам всем нужна терапия. |
| One... this isn't therapy. | Во-первых... это не терапия. |
| We all need therapy. | Нам всем нужна терапия. |