| I don't need therapy, Ethan. | Мне не нужна терапия, Итан. |
| We agreed I don't need therapy. | Мы решили, что мне не нужна терапия. |
| But remember you have couples therapy at 11:00. | Но помните, у вас назначена семейная терапия в 11:00. |
| It is reported that oral rehydration therapy has become popular in over 80 per cent of our villages. | Сообщается, что пероральная регидратационная терапия стала популярной более чем в 80 процентах деревень. |
| And I'm thinking they've done more for my marriage than a lifetime of therapy ever could. | Я думаю, что они сделали для моего брака больше, чем когда-либо смогла бы терапия. |
| Well, if she brings your name up, it's remedial therapy. | Ну, если она произносит твое имя, то это восстановительная терапия. |
| Liechtenstein's drug policy distinguishes between three levels, namely, prevention, therapy and legal intervention. | В рамках политики Лихтенштейна в отношении наркотиков проводится различие между тремя уровнями деятельности: профилактика, терапия и правовые меры. |
| Oral rehydration therapy is being used in almost every country in the developing world to prevent dehydration and death from diarrhoeal diseases. | Почти во всех странах развивающегося мира для предупреждения обезвоживания и смертности от диареи используется перорально-регидрационная терапия. |
| Shock therapy and a sudden reduction in food intake is hardly the best way to keep an active body alive. | Шоковая терапия и внезапное сокращение приема пищи вряд ли представляют собой наилучший способ поддержания жизни активного человека. |
| Some women will need hormone replacement therapy whilst others may do without. | Одним женщинам может понадобиться гормонозамещающая терапия, а другие обходятся без такого лечения. |
| These include such disciplines as clinical psychology, physiotherapy and occupational therapy. | К их числу относятся клиническая психология, физиотерапия и производственная терапия. |
| Combination antiretroviral therapy can control infection, restore the immune system and prevent HIV/AIDS-related complications. | Комбинированная антиретровирусная терапия позволяет контролировать инфекцию, восстанавливать иммунную систему и предупреждать осложнения, связанные с ВИЧ/СПИДом. |
| Support and health-care services were provided to those already infected, and antiretroviral therapy was provided free of charge when necessary. | Инфицированные лица получают поддержку и медицинские услуги, а в случае необходимости им предоставляется бесплатная антиретровирусная терапия. |
| The biennial questionnaire groups treatment and rehabilitation services under the following headings: detoxification; substitution therapy; non-pharmacological treatment; and social reintegration. | В вопроснике за двухгодичный период услуги по лечению и реабилитации объединены в следующих подразделах: дезинтоксикация; замести-тельная терапия; немедикаментозное лечение; и со-циальная реинтеграция. |
| Combination antiretroviral therapy is the standard treatment. | Стандартным методом лечения является комплексная антиретровирусная терапия. |
| Electro-convulsive therapy is only administered with the patient's consent or a second medical opinion. | Электроконвульсивная терапия назначается только с согласия пациента или при наличии повторного медицинского заключения. |
| Drug substitution therapy is widely used in the management of opioid dependence. | Заместительная терапия наркозависимости широко используется для преодоления опиоидной зависимости. |
| Although antiretroviral therapy is the most effective therapeutic approach to the management of AIDS, it is but one component of comprehensive care. | И хотя противоретровирусная терапия является наиболее эффективным терапевтическим методом лечения СПИДа, она представляет собой лишь один компонент комплексного ухода. |
| As has been noted in the Secretary-General's report, the provision of antiretroviral therapy is a lifelong undertaking. | Как отмечалось в докладе Генерального секретаря, антиретровирусная терапия предоставляется на протяжении всей жизни. |
| Furthermore, antiretroviral therapy had been included in the package of health-care services that Thailand had offered since 2003. | Кроме того, в пакет медико-санитарной помощи, который Таиланд предлагает начиная с 2003 года включена антиретровирусная терапия. |
| Inhaled therapy is essential for the treatment of patients with asthma and COPD and the numbers of inhalers used world-wide is increasing steeply. | Ингаляционная терапия необходима для лечения пациентов с астмой и ХНЗЛ, и число ингаляторов, используемых во всем мире, быстро растет. |
| For example, antiretroviral therapy to reduce the effects of HIV is one of the most important labour-saving technologies in African agriculture. | Например, антиретровирусная терапия, направленная на уменьшение последствий ВИЧ, является одной из важнейших технологий сохранения рабочей силы в сельском хозяйстве Африки. |
| Gender reassignment therapy, where available, is often prohibitively expensive and State funding or insurance coverage is rarely available. | Терапия по изменению пола, даже при ее наличии, зачастую является запретительно дорогостоящей, а ее финансирование государством или покрытие расходов на нее медицинским страхованием обеспечивается лишь в редких случаях. |
| This was again clearly established by a recent study showing the important role that antiretroviral therapy can play in preventing transmission. | Этот факт был вновь четко подтвержден последним исследованием, в котором была показана важная роль, которую антиретровирусная терапия может сыграть в предотвращении передачи вируса. |
| Electro-convulsion therapy was used mainly in the treatment of epileptic patients. | Электроконвульсивная терапия применяется главным образом для лечения больных эпилепсией. |