In implementing these projects, 97 abusers willing to abandon their violent behaviour were provided with individual psychological consultations and group therapy (in total, 387 hours of psychologist's consultations and 366 hours of sessions in "self-help" groups). |
В ходе осуществления этих проектов 97 виновникам насилия, желающим отказаться от насильственного поведения, предоставлялись индивидуальные психологические консультации и групповая терапия (всего 387 часов консультаций психологов и 366 часов работы в группах "самопомощи"). |
Provide a wide range of support services such as childcare, child development programmes, financial assistance, clinical therapy, and counselling in life planning and job development; |
предоставление широкого спектра вспомогательных услуг, таких как уход за детьми, программы развития детей, финансовая помощь, клиническая терапия и консультирование по вопросам планирования жизни и поиска работы; |
Moreover, it would be interesting to know whether electroshock therapy had been used more frequently since such practices had been regulated by the Mental Health Act and the Patients' Rights Act. |
Кроме того, было бы интересно узнать, использовалась ли электрошоковая терапия более интенсивно, поскольку такая практика регулируется Законом о психическом здоровье и Законом о правах пациентов. |
The shock therapy proposed by some countries is a radical step that could not only paralyse the Conference on Disarmament definitively, but also seriously undermine the entire disarmament triad and ultimately destroy the existing disarmament machinery. |
Предлагаемая некоторыми государствами «шоковая терапия», резкие шаги способны не только окончательно парализовать Конференцию, но и серьезно подорвать всю разоруженческую триаду, что приведет к слому сложившегося разоруженческого механизма. |
I find it quite difficult to comprehend, or more to the point, believe, that you believe, sir, that time travel hypnosis therapy can bring world peace and cure cancer. |
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак. |
Despite the information provided during the dialogue, the Committee regrets the lack of information on use of measures such as electroconvulsive therapy and psychotropic drugs, and on complaints against such special measures (art. 16). |
Несмотря на информацию, представленную в ходе диалога, Комитет с сожалением отмечает отсутствие данных об использовании таких мер, как электрошоковая терапия и психотропные средства, а также данных о жалобах на применение таких специальных мер (статья 16). |
You know, you've - you've always said that therapy is a process That can't be cleanly deconstructed, |
Ты... ты всегда говорила, что терапия - это процесс, который невозможно проанализировать точно. |
Three adapted courses have been developed: computer studies for sight-impaired people in San Salvador, computer studies for hearing-impaired people in the west of the country; and massage therapy in San Salvador. |
Разработано три адаптированных курса: компьютерное дело для лиц с ущемленным зрением в Сан-Сальвадоре, компьютерное дело для лиц с ущемленным слухом на западе страны; и массажная терапия в Сан-Сальвадоре. |
(c) Adopt a human rights-based approach in addressing the problem of drug use, with a focus on appropriate health care, psychological support services and rehabilitation for drug users, including drug dependence treatment such as opioid substitution therapy and harm reduction programmes. |
с) применять правозащитный подход к решению проблемы употребления наркотиков, обращая при этом повышенное внимание на надлежащие меры охраны здоровья, услуги по психологической поддержке и реабилитации наркозависимых, включая такие методы лечения наркозависимости, как опиоидно-заместительная терапия и программы уменьшения вреда. |
That would be good therapy. too. wouldn't it. |
Это неплохая терапия, мисс Рэтчед? |
I had a hard time believing you at first, but now I see... the therapy, the apology... you really have changed. |
У меня было тяжелое время, веруя в тебя сначала, но сейчас я вижу... терапия, извинения... ты действительно изменился |
Why do I come all the way down here, only to tell you that I don't want to be in therapy? |
Почему я прихожу сюда лишь для того, что бы сказать, что мне не нужна терапия? |
With respect to prevention of vertical transmission monotherapy (single drug) was initiated in 2004 with dual therapy (two drugs) being introduced in 2008. |
в целях профилактики вертикальной передачи в 2004 году была введена монотерапия (терапия одним препаратом) и в 2008 году- двойная терапия (двумя препаратами). |
The scale-up of malaria control interventions has no doubt contributed to this decline, as have other childhood interventions such as the integrated management of childhood illnesses, vitamin A supplementation, immunizations, exclusive breastfeeding, zinc supplementation and oral rehydration therapy. |
Несомненно, этому сокращению содействовала активизация мероприятий по борьбе с малярией, равно как и другие мероприятия для детей, например, комплексный подход к лечению детских болезней, дополнительные дозы витамина А, иммунизация, исключительно грудное вскармливание, дополнительные дозы цинка и перорально-регидрационная терапия. |
So I know what holistic therapy is, and holistic education and holistic medicine, but what's a holistic detective? |
Итак, я знаю, что существует холистическая терапия, холистическое образование и холистическая медицина, но что такое холистический детектив? |
Therapy, maybe medication to control the depression. |
Терапия, может быть, медикаменты для контроля над депрессией. |
Therapy is for couples who want their relationship to work. |
Терапия для тех пар, у кого есть желание работать над отношениями. |
Therapy, a psychiatrist, Shiatsu, anything... |
Терапия, психиатр, Лечебный массаж, да что угодно... |
Therapy doesn't work when you have to lie about everything. |
Терапия бесполезна, когда тебе приходиться лгать постоянно. |
Therapy is p-p-painful, but it's working. |
Терапия болезненная, но она помогает. |
Therapy was meant for an individual, not for the group. |
Терапия предназначена для одного человека, а не группы. |
Therapy should not be a source of constant humiliation for you. |
Терапия не должна быть источником постоянного унижения для вас. |
I just assumed you'd be all over me, "therapy this, therapy that." |
Я просто подумала, вы могли накинуться на меня... "терапия такая, терапия сякая." |
Alternating therapy is a proposed method in which two or three antibiotics are taken in a rotation versus taking just one antibiotic such that bacteria resistant to one antibiotic are killed when the next antibiotic is taken. |
Альтернирующая терапия Альтернирующая терапия - предлагаемый метод, при котором два или три антибиотика принимаются последовательно в отличие от приема только одного антибиотика, с тем чтобы бактерии, устойчивые к одному антибиотику, погибали во время приема следующего антибиотика. |
A Bachelor of Science is offered in the following subjects: Nursing, Radiography, Communication Therapy, Occupational Therapy, Environmental Health, Medical Laboratory Science and Physiotherapy. |
Можно получить степень бакалавра наук по следующим предметам: медико-санитарный уход, радиография, коммуникативная терапия, трудотерапия, санитарное состояние окружающей среды, медико-лабораторные исследования и физиотерапия. |