Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдают

Примеры в контексте "Suffering - Страдают"

Примеры: Suffering - Страдают
The Committee notes with concern that 43 per cent of the population are suffering from chronic malnutrition. Комитет с беспокойством отмечает, что 43% населения страдают от хронического недоедания.
Developing countries are suffering the brunt of the effects of the financial crisis created by greed and poor regulation in developed countries. Развивающиеся страны страдают под тяжестью последствий финансового кризиса, возникшего из-за алчности развитых стран и слабостей их систем регулирования.
A billion human beings are suffering from hunger, and hundreds of millions have no access to water, energy or minimal health care. Около миллиарда людей страдают от голода, сотни миллионов лишены доступа к питьевой воде, энергии или элементарно - здравоохранению.
Perhaps those countries did not truly wish to see conditions improve for billions of people who were suffering throughout the world. Оратор спрашивает, действительно ли эти страны хотят улучшения положения миллиардов людей, которые страдают во всем мире.
According to a study, 127,139 children are suffering from the worst form of child labour in Nepal. По данным одного из исследований, 127139 детей в Непале страдают от наихудших форм детского труда.
A large number of children are still suffering from malnutrition in the rural areas. Множество детей в сельских районах по-прежнему страдают от недоедания.
Communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and vermin. Люди, живущие вблизи свалок, страдают от связанного с ними мусора, запахов, насекомых и паразитов.
The Representative observed that many displaced persons seemed to be suffering from dependency syndrome. Представитель отметил, что многие перемещенные лица, по-видимому, страдают от синдрома зависимости.
FIDH/BCHR/BHRS noted that wide sectors of the population are suffering from poverty. МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ отмечают, что от нищеты страдают широкие слои населения.
A growing number of developing countries were suffering from weakening demand from the major developed economies. Все больше развивающихся стран страдают от ослабления спроса со стороны крупных развитых стран.
Of these persons, 1,500 have lost their lives as a result of accidents and another 5,300 are suffering from permanent disabilities. Из них 1500 человек в результате происшествий потеряли жизнь, а еще 5300 страдают постоянной инвалидностью.
CEPU-CI likewise reports that children suffering from psychological disorders are being increasingly abandoned by their families and the State. КПУО-КИ также сообщила, что дети с физическими недостатками все чаще страдают от отсутствия заботы со стороны их семей и государства.
Lack of access to sanitation is overwhelmingly a problem of the poor, with women and children suffering the most. Отсутствие доступа к санитарным услугам это главным образом проблема нищеты, из-за которой женщины и дети страдают в наибольшей степени.
With the involvement of male voluntary caregivers, the number of men seeking support when suffering from AIDS-related illnesses increased significantly. После привлечения добровольных помощников из числа мужчин значительно возросло число обращающихся за помощью мужчин, которые страдают от заболеваний, связанных со СПИДом.
As these pressures intensify, Pygmies are suffering increasing poverty, racial discrimination, violence and cultural collapse. По мере увеличения этого давления пигмеи все больше страдают от нищеты, расовой дискриминации, насилия и упадка культуры.
Net importers of energy and food commodities, in contrast, are suffering adverse terms-of-trade effects. В противоположность этому страны-чистые импортеры энергоносителей и продовольствия страдают от негативных последствий условий торговли.
Africa remains among the continents suffering most from the negative effects of climate change. Африка по-прежнему остается в числе континентов, которые более всех страдают от негативных последствий изменения климата.
Girls suffering from these severe and often long-term health problems are prevented from obtaining and advancing their human rights. Те девочки, которые страдают от этих тяжелых и зачастую многолетних медицинских проблем, оказываются не в состоянии пользоваться своими правами человека и защищать их.
It noted CEDAW's concern on the situation of minority and migrant women suffering from discrimination. Она отметила обеспокоенность КЛДЖ положением женщин из числа представителей меньшинств и мигрантов, которые страдают от дискриминации.
Three million people (which represents close to 25 per cent of its population) are currently suffering from famine. Три миллиона человек (почти 25 процентов его населения) страдают сегодня от голода.
But while we wait they're suffering. Но пока мы раздумываем, они страдают.
But the man cannot live... knowing that the people are suffering and he could help. Но человек не мог жить, зная, что люди страдают и он может помочь.
Never mind that the poor sheep are suffering unspeakably. Никогда не задумываясь, что безмолвные овцы невыносимо страдают.
No, they're not even suffering from the same traumas. Нет. Даже не страдают от аналогичных недугов.
The Wyngari are suffering a food shortage on their world. Вингари страдают от нехватки пищи в их мире.