Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдают

Примеры в контексте "Suffering - Страдают"

Примеры: Suffering - Страдают
Are suffering from a problem of lack of pudding. Ученики страдают от невозможности даже лизнуть его.
But millions of people are still suffering from the threat of anti-personnel landmines. Но от угрозы противопехотных наземных мин все еще страдают миллионы людей.
That is the reason why everyone is suffering now. Это и есть причина, почему все страдают сейчас.
Over 200 million people at any one time are suffering from it. Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии.
Men are suffering worldwide from shame and... Мужчины повсюду страдают от стыда и...
They might be suffering from hideous injuries! Они, возможно, страдают от страшных травм!
Especially when your brothers and sisters are suffering. Особенно, когда твои братья и сестры страдают.
The people you care about are not suffering because of you. Люди, о которых ты заботишься, не страдают из-за тебя.
You know, when they're suffering, It's the only option. Знаешь, когда они страдают, это единственный выход.
There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries and of the heart. Есть некоторые, кто говорят, что старые банки страдают от закупорки артерий... и бессердечности.
Almost like they're still suffering. Как будто они всё ещё страдают.
They're just not suffering like the rest of us are. Они не страдают так, как все мы.
Either way, everyone is suffering because of me, and I need to own up to... Так или иначе, все страдают из-за меня, и я должен признать ошибку...
Women, children and elderly people are suffering more than others. Больше других страдают женщины, дети и старики.
But the international consensus was that efforts should be focused on those countries suffering from extreme poverty. Однако международный консенсус состоял в том, что усилия должны быть сосредоточены на тех странах, которые страдают от крайней нищеты.
Precise information about the social, economic and humanitarian suffering in the occupied Syrian Golan was lacking because the occupation authorities denied access to investigative organizations. Отсутствие точной информации о социальных, экономических и гуманитарных проблемах, от которых страдают жители оккупированных сирийских Голан, объясняется тем, что оккупационные власти отказывают в доступе на территорию следственным органам.
Azerbaijan also oppressed other minorities, who were suffering discrimination and harassment aimed at forcing them to assimilate. Азербайджан подавляет и другие меньшинства, которые страдают от дискриминации и преследований, с целью принудить их к ассимиляции.
Ms. Calcinari Van der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that indigenous peoples were suffering the consequences of historic injustice. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что коренные народы страдают от последствий исторической несправедливости.
Many girls endure the effects of childhood illnesses due to being within families suffering poverty. Многие девочки страдают от последствий детских болезней ввиду того, что они росли в бедных семьях.
In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. На Ближнем Востоке, в частности, беженцы страдают от последствий оккупации и насильственного перемещения.
Gaps however remain in the provision of support with respect to women suffering from mental illness or disabilities. Сохраняются, однако, недостатки в оказании поддержки женщинам, которые страдают психическими заболеваниями или имеют инвалидность.
Mr. Jane, people are suffering. Мистер Джейн, люди страдают в неведении.
As the aggressive act became less serious more people admitted to both suffering and perpetrating the act. По мере того как агрессивные действия становились менее серьезными, все большее число людей признавали то, что они как страдают от этих действий, так и сами совершают их.
In addition, millions of people are suffering unimaginable physical and psychological trauma that will take a long time to heal. Помимо этого, миллионы людей страдают от невообразимых физических и психологических травм, на излечение которых уйдет много времени.
They were suffering high unemployment, greater dependency on food aid, and the destruction of their infrastructure. Они страдают от высокого уровня безработицы, большей зависимости от продовольственной помощи и разрушения их инфраструктуры.