Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдают

Примеры в контексте "Suffering - Страдают"

Примеры: Suffering - Страдают
Civilians are often the main targets of warring parties, with women and children suffering in disproportionate numbers. Мирные жители зачастую становятся главной мишенью воюющих сторон, причем больше всего от этого страдают женщины и дети.
Singapore and Taiwan weathered Asia's 1997 financial crisis relatively unscathed, but their manufacturers are suffering now. Сингапур и Тайвань пережили азиатский кризис 1997 года относительно благополучно, но их производители страдают сегодня.
At the moment, Afghanistan's drug lords are prospering, and rural communities are suffering. В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention. В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
Children deserve our strongest love, and yet they are helplessly suffering in many parts of the world. Дети заслуживают нашей самой сильной любви, и вместе с тем они, будучи беспомощными, страдают во многих районах мира.
Farmers, who represent more than half the workforce, are suffering severely. Серьезно страдают фермеры, на долю которых приходится более половины рабочей силы.
Psychiatric support, together with drug treatment, is frequently offered to patients suffering emotional collapse. Пациентам, которые страдают от глубоких нервных расстройств, нередко предоставляются психиатрические услуги, сопровождаемые приемом лекарств.
The developing world was suffering a massive loss of skills to the developed world. Развивающиеся страны страдают от массовой утечки квалифицированных кадров в развитые страны.
Other countries are also suffering economic unrest, and together these may lead to global economic turmoil. Другие страны также страдают от экономических неурядиц и все вместе это может привести к глобальному экономическому кризису.
They also form part of the Organization's responsibility towards Member countries that are now suffering under these twin scourges. Это также входит в обязательства Организации перед государствами-членами, которые страдают в настоящее время от этого двойного бедствия.
Many areas of our world are still suffering from the consequences of the preceding colonial era with regard to the demarcation of their boundaries. Многие регионы нашей планеты по-прежнему страдают от последствий предшествующей колониальной эпохи, вызванных демаркацией их границ.
Today, as I speak, the children of Liberia are suffering again from war. Сегодня, когда я выступаю здесь, дети Либерии по-прежнему страдают от войны.
State authorities have used registration procedures to filter and reject organizations critical of the Government, with human rights organizations suffering in particular from this practice. Государственные власти использовали процедуры регистрации для выявления и отсеивания критикующих правительство организаций, при этом в наибольшей степени от этой практики страдают правозащитные организации.
In developing regions, forests are also suffering from the effects of long-range air pollution. В развивающихся регионах леса также страдают от последствий загрязнения воздуха на большие расстояния.
Many families across the globe are still suffering from poverty, exclusion, discrimination and oppression. Многие семьи по всему миру по-прежнему страдают от нищеты, изоляции, дискриминации и угнетения.
Developing and least developed countries are still suffering from hunger and poverty. Развивающиеся и наименее развитые страны по-прежнему страдают от голода и нищеты.
Recently, some countries had been suffering from drought and many more from the spread of HIV/AIDS. В последнее время некоторые страны страдают от засухи, а еще больше стран - от проблемы распространения ВИЧ/СПИДа.
Fewer people are suffering from famine. Сегодня меньше людей страдают от голода.
Most female patients were diagnosed as suffering from stress and depression, with a tendency towards suicide. Большинство пациентов женского пола страдают от стресса и депрессии, и им присуще стремление к суициду.
More than 700,000 are suffering from AIDS. От СПИДа страдают более 700000 человек.
Indigenous women in many areas of the world are suffering from the alarming deterioration of health conditions within their communities. Женщины-представительницы коренных народов во многих районах мира страдают от вызывающего тревогу ухудшения санитарно-гигиенических условий в их общинах.
More than 30 million people are suffering from HIV/AIDS. Более 30 миллионов людей страдают от ВИЧ/СПИДа.
Many countries are currently suffering from the double burden of malnutrition. Сегодня многие страны страдают от двойного бремени неполноценного питания.
Unfortunately, many countries that most desperately need to mobilize resources are suffering from substantial illicit outward financial flows. К сожалению, многие страны, которые отчаянно нуждаются в мобилизации ресурсов, страдают в результате существенного незаконного оттока финансовых средств.
At a time when all countries are suffering from the brunt of the current economic crisis, further delay is inexcusable. В период, когда все страны страдают от бремени нынешнего экономического кризиса, дальнейшие задержки недопустимы.