For postgraduate studies, only a partial tuition fee or a small research grant would be provided. |
Для последипломного образования будет предоставляться сумма, лишь частично покрывающая расходы на обучение, или небольшой грант для проведения научного исследования. |
The University of Lapland has started extensive teaching in women's studies without any research jobs in the field. |
Лапландский университет инициировал широкомасштабное обучение проведению исследований по проблемам женщин, не создавая при этом на местах каких-либо должностей исследователей. |
Foreign students also have the right to pursue postgraduate and doctoral studies at these educational establishments. |
Иностранные студенты имеют право продолжать последипломное обучение в аспирантуре и магистратуре этих учебных заведений. |
In the summers of 2008 and 2009, the Center provided on-the-job training in non-proliferation studies for 13 undergraduate students. |
Летом 2008 и 2009 годов Центр организовал обучение на рабочих местах для 13 студентов, специализирующихся по тематике нераспространения. |
Teachers of Estonian literature, civic studies, history, music and geography have received relevant training. |
Преподаватели эстонской литературы, обществоведения, истории, музыки и географии получили соответствующее обучение. |
If they wish, they can continue their studies for a doctorate on ESD. |
По желанию кандидаты наук могут продолжить обучение с целью получения докторского звания по ОУР. |
Officers have been receiving continuous training in gender studies, human rights and general counselling. |
На постоянной основе производится учебная подготовка сотрудников полиции по гендерной и правозащитной тематике, а также их обучение навыкам консультирования по общим вопросам. |
Women more often decide on continuing studies at colleges and universities and the share of women who complete this education is higher as well. |
Девушки чаще принимают решение продолжить обучение в колледжах и университетах, и доля девушек, получающих такое образование, также выше. |
Any prisoner can borrow a book free of charge and the prison administration can allow prisoners to pursue their studies and to sit examinations. |
Каждый заключенный может бесплатно получить в ней книгу, а тюремная администрация может разрешить заключенным продолжать обучение и сдавать экзамены. |
Currently, 300 young doctors are beginning their specialist studies in the specialist training programme. |
В настоящее время 300 молодых врачей начинают обучение в рамках программы по подготовке специалистов. |
According to the Act, studies leading to a higher education degree are free of charge for the students. |
Согласно этому закону, обучение с целью получения диплома о соответствующем высшем образовании является для студентов бесплатным. |
Government being mindful of the need to provide quality education will continue to encourage its professional staff to pursue studies at postgraduate level. |
Правительство, учитывая необходимость обеспечивать качественное образование, будет по-прежнему призывать свой профессиональный персонал продолжать обучение на аспирантском уровне. |
Staff members, many of whom pursue studies independently, would welcome increased assistance from the United Nations in this field. |
Сотрудники, многие из которых организуют свое обучение самостоятельно, приветствовали бы более широкую помощь в этом плане со стороны Организации Объединенных Наций. |
It praised the assistance provided to poorer pupils and programmes covering the cost of studies. |
Она позитивно оценила помощь, оказываемую учащимся из беднейших слоев населения, и программы по возмещению расходов на обучение. |
With regard to education, 350,000 subsidies had been granted to low-income families to help adolescents pursue their studies. |
В области образования малоимущим семьям было предоставлено 350000 субсидий на обучение подростков. |
Nevertheless, schooling, which was compulsory until 15 years and was free of charge, now allowed pupils to continue their studies. |
При этом школьное образование, которое обязательно до 15-летнего возраста и которое является бесплатным, теперь дает учащимся возможность продолжать обучение. |
9.3 The author has continued his studies at a seminary for foreigners in the Republic of Korea, and will graduate in March 2014. |
9.3 Автор продолжил свое обучение в действующей в Республике Корея семинарии для иностранцев, которое он завершил в марте 2014 года. |
Based on those pledges, the Immigration Office allowed the author to be released and to complete his studies, deferring the execution of the deportation order. |
С учетом этих обещаний Управление по делам иммиграции позволило автору находиться на свободе и завершить свое обучение, отложив тем самым исполнение распоряжения о депортации. |
10.23 While Tuvalu has achieved Universal Primary and Secondary education, figures indicate that the number of people pursuing post-graduate studies is very low. |
10.23 Хотя Тувалу добилось всеобщего начального и среднего образования, цифры говорят о том, что число лиц, продолжающих обучение в аспирантурах, является очень низким. |
The Laboratories' activities include training in analytical techniques and quality of measurement data, global inter-laboratory studies, regional proficiency tests, production and provision of certified reference materials and metrology in chemistry. |
Проводимые лабораториями мероприятия включают обучение аналитическим приемам и обеспечению качества данных измерений, глобальные межлабораторные исследования, устроение региональных квалификационных экзаменов, производство и предоставление сертифицированных эталонных материалов и метрологическое сопровождение по химии. |
Likewise, with regard to university studies, even though women are a majority in all branches, they continue to be less present in branches such as engineering and architecture (technical studies). |
Аналогичным образом, несмотря на то что женщины составляют большинство на всех отделениях в сфере университетского обучения, они меньше представлены в таких областях, как инженерное дело и архитектура (техническое обучение). |
In 1995 a total of 164 persons continued or completed their higher studies or post-graduate studies, wrote their dissertation or passed their exams for doctoral or accreditation degrees, or took archival, language or computer courses. |
В 1995 году 164 специалиста продолжали или завершили обучение в высшей школе или на курсах усовершенствования, написали свои диссертации и сдали экзамены на присвоение докторской степени или других ученых степеней, прошли архивные, языковые или компьютерные курсы. |
Ms. Khalifa Al Khalifa said that the Ministry of Education allowed both men and women equal opportunities to complete postgraduate studies and that all its personnel received grants and scholarships to complete their studies. |
Г-жа Халифа Аль Халифа говорит, что Министерство образования предоставляет и мужчинам и женщинам равные возможности для прохождения последипломного обучения и что все его сотрудники получают гранты и стипендии, позволяющие им закончить свое обучение. |
The courses have two forms: evening studies (instruction follows a specially adjusted curriculum and syllabus) and external studies (the school gives consultations and final examinations). |
Такие курсы организуются в двух формах: вечерние курсы (обучение ведется по специально разработанному плану и программе) и заочные курсы (школа организует консультации и итоговые экзамены). |
If in a space of one academic year such student qualifies to register for the next course of studies, he/she will enjoy the right to continue his/her studies within the quota allocated for students funded by the State. |
Если в течение одного учебного года такой учащийся выполняет условия для зачисления на последующий курс обучения, ему предоставляется право продолжить обучение в рамках установленной государством квоты для бесплатного отделения. |