Plan de bachiller: an alternative course of study for young people out of secondary school, leading in one and a half years to a mid-range technical diploma that opens the door to the world of work or to university studies. |
бакалавриат: альтернатива обучения для молодых людей после средней школы; обучение длится полтора года, по завершению его присваивается квалификация техника среднего уровня и открывается возможность устроиться на работу или продолжить обучение в высшем учебном заведении. |
There he continued his studies at the University of Pietermaritzburg and the University of South Africa where he received a B.A. and a University Education Diploma, which entitled him to teach at public high schools. |
Там он продолжал своё обучение в Университете Питермарицбурга и Университете Южной Африки, где стал бакалавром гуманитарных наук и получил диплом, дающий право на преподавание в школе. |
Teachers and scientists at the ten universities on both sides of the Finnish-Russian border are offering their competences, experience and expertise to make your studies meet your expectations, to develop your personal skills and build your future! |
Самые лучшие преподаватели 10 университетов, с обоих сторон границы, Финляндии и России, предоставляют свой опыт и знания, для того, чтобы ваше обучение соответствовало вашим ожиданиям. Чтобы вы могли развивать свои личные возможности и построить свое будущее! |
During her stay in the United States, she continued studies at the Institute of Economics, University of Colorado, and Duquesne University in Pittsburgh, Pennsylvania where she completed her masters in e-business. |
Во время пребывания в США, Кусари Лила Мимоза продолжила обучение в Институте экономики, Университете Колорадо и Университете Дюкейна в Питтсбурге (штат Пенсильвания), получив степень магистра в области электронного бизнеса. |
The school dropout rate represents the number of pupils who enrol in school and then subsequently abandon their studies. The highest dropout rate occurs during the third cycle of basic education, followed by intermediate education. |
Что касается показателей отсева учащихся (соотношение числа зачисленных в школы и колледжи учащихся и числа учащихся, не закончивших обучение), то наиболее высокими они являются в случае третьего цикла БШО, за которым следует среднее школьное образование. |
Students in EIDE can do the Higher Studies in Hospitality Management (official degree recognized by the Ministry of Education). |
В школе туризма и гостиничного управления EIDE можно пройти высшее обучение гостиничного управления: высший курс туристическими размещениями (Официальный диплом Баскского правительства) или аспирантуру по гостиничному управлению (Hospitality Management) и управлению мероприятиями. |
In addition, the Centre trained more than 430 national security sector officers on small arms control issues, supported public policy dialogue on small arms control and legislative reform in 13 States, and undertook 10 legal comparative studies on small arms legislation. |
Кроме того, Центр организовал обучение более 430 национальных сотрудников сектора безопасности по вопросам контроля за стрелковым оружием, поддерживал общественно-политический диалог по вопросам контроля за стрелковым оружием в 13 государствах и провел 10 сравнительных юридических исследований по вопросам законодательства в сфере стрелкового оружия. |
Religious education shall be non-confessional and attending thereof shall be voluntary for students, and teaching of religious studies shall be compulsory for a school if at least fifteen students in a stage of study wish to attend thereof. |
Религиозное обучение осуществляется на неконфессиональной основе и является добровольным для учащихся, а его проведение - обязательным для школы, если в пределах одной ступени образования не менее 15 учащихся выразили желание участвовать в религиозном обучении. |
The college also offers, apart from the essential programme of studies, learning two foreign languages on an advanced level: the English and German languages and additionally one language on a basic level (among: French, Spanish, Italian and Russian). |
Кроме предметного содержания программы обучения Вуз предлагает также обучение двум языкам на продвинутом уровне: английскому и немецкому, а также одному дополнительному на базовом уровне (на выбор: французскому, испанскому, итальянскому и русскому). |
These new curricula have been in effect for general technological studies since the beginning of the school year in 1996 for first-year students, 1997 for second-year students, and 1998 for students in their final year. |
Обучение по этим новым программам в общеобразовательных политехнических школах ведется с 1996/97 учебного года - во вторых классах, с 1997/98 учебного года - в первый классах и с 1998/99 учебного года - в выпускных классах. |
It is designed to develop the trainees' skills in public relations programme planning and to teach them about modern methods of conducting public opinion polls and studies and analysing and assessing public trends in a number of important subject areas, including human rights; |
Он имеет своей целью развитие профессиональных навыков слушателей в области планирования программ обеспечения связей с общественностью и их обучение по аспектам, касающимся современных методов проведения опросов и исследований общественного мнения и анализа и оценки отмечаемых среди общественности тенденций по ряду важных тематических областей, включая права человека; |
The information generated from the above studies in Port Loko and Kambia which, relatively speaking, is representative of the situation nationwide, indicates that an estimated 85 per cent of children, mostly girls, who enrolled in primary education are likely to |
Информация, полученная благодаря указанным выше исследованиям в Порт-Локо и Камбиа, которые относительно хорошо представляют ситуацию в масштабах страны, указывает на то, что примерно 85% детей, в основном девочки, посещающие начальную школу, скорее всего прекратят обучение, не перейдя в среднюю школу. |
Open to both female and male students, observed trends were a preference for Secretarial Studies Programme teaching English, Typing, Shorthand and Computing among females. |
Из специальностей, доступных для учащихся и женского, и мужского пола, женщины отдавали предпочтение программе подготовки секретарей, в рамках которой ведется обучение английскому языку, машинописи, стенографии и работе на компьютере. |
The Ontario Council on Graduate Studies will administer a $3.625 million endowment fund to support the Academic Chair and graduate fellowships. |
Совет по вопросам высшего образования Онтарио выделит в качестве дотаций средства в размере 3,625 млн. долл. на финансирование университетской кафедры и стипендий проходящих обучение аспирантов и научных сотрудников. |
All recruits to the PSNI are now required to undertake training leading to the Certificate in Police Studies which is accredited by the University of Ulster. |
В настоящее время все вновь набранные сотрудники СПСИ должны пройти обучение для получения удостоверения о прохождении курса подготовки по вопросам деятельности полиции, который организован на базе Университета Ольстера. |
The Institute, in conjunction with the Centre for Capital Punishment Studies of the University of Westminster (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) is continuing to train legal practitioners and communities in Uganda in order to enhance human-rights-based interventions. |
Институт в сотрудничестве с Центром исследований по проблематике смертной казни Вестминстерского университета (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) продолжает обучение практикующих юристов и представителей общин в Уганде в целях расширения применения мер, основанных на соблюдении прав человека. |
Graduated from the Inter-American Program for Training Trainers for Criminal Procedure Reform, organized by Justice Studies Center of the Americas (JSCA), 2005 (April-October). |
Прошел обучение в рамках Межамериканской программы профессиональной подготовки для руководителей процесса реформы системы уголовного правосудия под эгидой Центра юридических исследований Северной и Южной Америки (ЦЮИА), 2005 год (апрель-октябрь). |
(b) Open Education, which is intended for young people who have finished grade 5 of primary education wishing to obtain their "End of Primary Studies" certificate. |
Ь) программа "Открытое образование", цель которой заключается в содействии получению несовершеннолетними лицами, завершившими пятилетнее обучение в начальной школе, диплома о завершении начального образования. |
The graduate students of the James Martin Center for Non-proliferation Studies at the Monterey Institute of International Studies pursue a two-year degree programme that combines formal in-class course work through the Institute with on-the-job training at the Center and internships at international organizations with non-proliferation and disarmament responsibilities. |
Студенты Центра исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мартина обучаются в Монтерейском институте международных исследований по двухгодичной магистерской программе, предусматривающей формальные классные курсовые занятия в Институте и обучение на рабочем месте в Центре в сочетании со стажировкой в международных организациях, занимающихся проблематикой нераспространения и разоружения. |
The ministries responsible for education and teaching are working together with the ministry responsible for human rights to include human rights education in the school curricula, which, together with lesson content and teacher training provision, are being developed in ongoing studies. |
Можно отметить, что министерства, отвечающие за образование и обучение в Буркина-Фасо, в сотрудничестве с Министерством по правам человека работают в настоящее время над проблемой введения образования в области прав человека в школьную программу. |
The dual-degree partnership with Hankuk University of Foreign Studies permits students at that institution to spend the second year of a two-year master's programme at the University for Peace, receiving master's degrees from both institutions. |
Предусматривающая предоставление дипломов обоих учебных заведений программа партнерства с Университетом международных исследований Ханкук позволяет студентам, проходящим обучение в этом заведении, посвятить второй год занятиям по двухгодичной магистерской программе в Университете мира и в результате получить дипломы о присвоении степени магистра обоих учебных заведений. |
Vocational training in secondary school leads to a Diploma of Vocational Studies for skilled trades, Attestation of Vocational Specialization for holders of a DVS who have vocational experience, and Attestation of Vocational Training for semi-skilled trades. |
Профессиональное обучение в средней школе дает возможность получить диплом о профессиональном обучении для профессий, требующих высокой квалификации, свидетельства о профессиональной специализации для лиц, получивших ДПО и обладающих профессиональным опытом, а также свидетельства о профессионально-технической подготовке для профессий, требующих менее высокой квалификации. |
Studies or research by registered postgraduate students. |
учебно-исследовательское пособие для аспирантов, проходящих последипломное обучение. |