All students who perform well in art schools and display a professional aptitude for their subjects may continue their studies with a view to obtaining a professional qualification in any of 49 different special fields. |
Каждый, кто достиг успехов в детской школе искусств и проявил профессиональные способности может продолжать обучение с целью приобретения профессии и соответствующего диплома по 49 специальностям и специализациям. |
Contributing to the problem is the fact that, in rural areas, the rate of unemployment among women was 23.9 per cent in 2002, while women find it impossible to continue their studies in preparation for entering the labour market. |
В 2002 году отмечен высокий уровень безработицы среди женщин - 23,9 процента в сельской местности, - а также невозможность продолжать обучение для выхода на рынок труда. |
After gaining baccalaureate, followed legal studies at the Faculty of Law of Cheikh Anta Diop University, with degree in private law; professional training at the National College of Public Administration and Legal Service in Dakar. |
После получения аттестата зрелости обучение на юридическом факультете Университета им. шейха Анта Диопа и получение диплома по специальности частное право - профессиональная подготовка в Национальной административно-судебной школе Дакара. |
The Kurdistan Regional Government provides educational opportunities for the heirs and families of Anfal campaign victims and has allocated them a number of places in higher education centres so that they can complete their studies abroad, as part of a capacity-building programme. |
Региональное правительство Курдистана предоставляет детям и семьям жертв операции "Анфал" возможности для получения образования и выделило им ряд мест в высших учебных заведениях, с тем чтобы они могли завершить свое обучение за рубежом по линии программы подготовки кадров. |
According to the most Julia Comedy Radio broadcast of 23 June 2013, SPGUP did not give her the opportunity to temporarily interrupt their studies, I used this situation to show their principled position. |
По утверждению самой Юлии в эфире Comedy Radio от 23 июня 2013 года, СПГУП не дал ей возможность временно прервать обучение, использовал эту ситуацию, чтобы показать свою принципиальную позицию. |
Our language courses are attended by students from all over the world (average age 25 years) and have been designed specifically for people, who wish to improve their English for their careers or help with further studies at University. |
Языковые курсы в школе Борнмута - это специально разработанная программа занятий для молодых людей со всего мира (средний возраст 25 лет), рассчитанная на тех, кто хочет продолжить обучение в университете. Занятия проходят в группах, состоящих максимум из 15 человек. |
He returned to Spain to finish his studies and to be ordained as a Jesuit priest in 1992, but then immediately went back to Cambodia. |
Через некоторое время возвратился в Испанию, где окончил своё обучение и 4 июля 1992 года был рукоположен в священники, после чего сразу же возвратился в Камбоджу. |
Dučić's openly expressed Serbian patriotism caused difficulties with the authorities-at that time Bosnia-Herzegovina was de facto incorporated into the Austro-Hungarian Empire-and he moved abroad to pursue higher studies, mostly in Geneva and Paris. |
Неприкрытый сербский патриотизм Дучича привёл к некоторым проблемам с действующей властью - на тот момент Босния и Герцеговина де факто находилась под контролем Австро-Венгрии - он решил уехать заграницу продолжить обучение, преимущественно в Женеве и Париже. |
She continued her studies in 1899 with Carl Seffner and Max Klinger in Leipzig, and in 1900 with Auguste Rodin in Paris, also attending the Académie Colarossi. |
В 1899 году она продолжила свое обучение у Карла Сеффнера и Макса Клингера в Лейпциге, а в 1900 году у Огюста Родена в Париже, также посещая Академию Жюлиана. |
When Dabo decided to pursue studies in Paris, LaFarge wrote letters of introduction, enabling Dabo to meet Pierre Puvis de Chavannes, who would become his mentor, and to gain entry to the École nationale supérieure des arts décoratifs. |
Когда Дабо решил продолжить обучение в Париже, Лафарж написал рекомендательные письма, позволившие Леону встретиться Пьером Шаванном, который впоследствии стал его наставником при обучении в Высшей национальной школе декоративного искусства (фр. École nationale supérieure des arts décoratifs). |
Students are asked to pass test in order to check their language skills to start their studies at the appropriate level group. |
Тест для определение уровня знаний помогает начать обучение с того уровня, который соответсвует именно вам (комплектация групп происходит соответственно уровням знаний языка). |
1983-1984 Postgraduate studies at Harvard Law School, Cambridge/USA LL.M. Harvard Law School |
1983-1984 годы Обучение в аспирантуре Гарвардской школы права, Кембридж/США |
A school to work program that allows for vocational education, technical training, scientific literacy, and allowing for both baccalaureate and post graduate studies is essential. |
Осуществление программы профессиональной ориентации, включающей специализированное обучение, техническую подготовку и учебу в вузах для получения степени бакалавра и дальнейшего образования. |
"Gender and training mix" studies non-mixed offers proposed for vocational entry or re-entry by women who have experienced migration or lost contact with the world of work. |
Проект "Неоднородность, гендерные вопросы и обучение" изучает однородные предложения для интеграции и профессиональной реинтеграции женщин, бывших мигрантов или потерявших связи с рынком труда. |
Psychologists conduct detailed studies of the personality of convicted persons, making prognoses of their behaviour, rendering them psychological help and coaching them in anger management. |
Усилия психологов направлены на углублённое изучение личности осуждённых, прогноз их поведения, оказание осуждённым психологической помощи, обучение ненасильственным формам решения конфликтов. |
This new type of secondary school teaches the National Curriculum subjects plus a few specialist branches of knowledge (e.g. business studies) not found in most other schools. |
Этот новый тип средней школы осуществляет преподавание по Национальной учебной программе, и в дополнение к этому - ряда дисциплин, не преподаваемых в большинстве обычных школ (например, обучение предпринимательству). |
In 1845, Lubbock began studies at Eton College, and after graduation was employed by his father's bank (which later amalgamated with Coutts & Co), of which he became a partner at the age of twenty-two. |
В 1845 году Леббок начал обучение в Итонском колледже, а затем поступил на работу в банк отца (который позже объединился с Coutts & Co), став его партнёром в возрасте 22 лет. |
Between 1993 and 2000,151 students graduated from the programme in a wide range of specializations, while 10 were still pursuing their university studies in the 2000/2001 academic year and one failed. |
В период с 1993 по 2000 год подготовку в рамках этой программы по целому ряду специальностей прошли 151 стипендиат; в 2000/2001 году обучение в вузах продолжали 10 студентов, а один студент прекратил учебу. |
Projections have been made for an integrated, multidisciplinary, post-secondary institution, designed to offer programmes including A-level studies, vocational training and technical and computer education. |
Разработаны планы для комплексного, многодисциплинарного высшего заведения, которое будет осуществлять различные программы, включая обучение на уровне «А», профессионально-техническое образование, а также техническую и компьютерную подготовку. |
As far as the selection criteria for preparatory education are concerned, it is important that the students selected have sufficient proficiency in Finnish or Swedish since having the linguistic capacities needed when entering vocation upper secondary education and success in one's studies is of central importance. |
Что касается критериев отбора, то важно обеспечить, чтобы отбираемые учащиеся в достаточной степени владели финским или шведским языком, поскольку знание языка, необходимое при поступлении в учебные заведения системы профессионального среднего образования, и успешное обучение имеют первостепенное значение. |
This rReservation was entered because it was felt that existing law adequately protected the children and young people from exploitation, hazardous or harmful situations, or interference with their studies. |
Эта оговорка была сделана, исходя из убеждения в том, что действующее законодательство надлежащим образом защищает детей и подростков от эксплуатации, опасных или пагубных ситуаций или посягательства на их обучение. |
Please provide information on any plan of action adopted by the State party to combat the problem of corruption, especially in the judiciary and in access to free-of-charge studies at the university level. |
З. Просьба представить информацию о любом плане действий, принятом государством-участником с целью решения проблемы коррупции, в особенности в рамках судебной системы и при поступлении в высшие учебные заведения, обучение в которых является бесплатным. |
Between 2002 and 2006 a total of approximately 87,000 students commenced their studies for a bachelor degree at Danish universities, and student intake has in general risen over this period. |
В период с 2002 по 2006 годы в общей сложности примерно 87000 студентов начали обучение в бакалавриате датских университетов, и число поступающих в них за этот период в целом возросло. |
He gets his poems printed, maybe even his novellas, and he's also going to pay for his studies. |
Он помог напечатать его стихи, может быть опубликуют даже его повести, к тому же он собирается оплатить его обучение. |
Since 1991, however, there has been a steady expansion of the total capacity for undergraduate studies and by the mid-1990s there will be about 205,000 students - an increase of approximately 30 per cent. |
Однако с 1991 года имело место значительное увеличение общего числа мест в учебных заведениях, обеспечивающих обучение в рамках основного академического курса, и к середине 90-х годов число студентов составит около 205000, что будет соответствовать увеличению примерно на 30%. |