Vocational training aims at bridging the poverty line, targeting especially orphans, widows, the poor, the disabled, demobilized soldiers and youth without hope of continuing their studies at higher education levels. |
Профессиональное обучение предназначено для снижения уровня бедности, в первую очередь для сирот, вдов, бедняков, инвалидов, демобилизованных солдат и молодежи, не имеющих возможности продолжать обучение на более высоких уровнях образования. |
The investment in post-school education, measured as incremental increases to lifetime labour incomes due to additional schooling activities, includes schooling activities for bachelor, higher degree and vocational studies. |
Инвестиции в послешкольное образование, измеряемые как прирост пожизненных трудовых доходов в результате получения дополнительного образования, включают обучение для получения степени бакалавра, высшего образования и профессиональную подготовку. |
Equal conditions are ensured in Lithuania both for men and women to choose a profession, to study under the same curricula, to take the same examinations as well as to have equal access to study grants, education, diplomas, post-graduate studies, etc. |
В Литве и мужчинам и женщинам предоставляются равные условия в том, что касается выбора профессии, обучения по одинаковым учебным программам, сдачи одинаковых экзаменов, а также обеспечения равного доступа к грантам на обучение, образованию, получению диплома, обучению в аспирантуре и т. д. |
Student loans have allowed women to pursue their educational studies and pursue their chosen careers at the highest level while our business loans give them the opportunities to realize their dreams of becoming successful business owners. |
Студенческие ссуды дали женщинам возможность получать образование и продолжать обучение вплоть до самого высокого уровня, в то время как предоставляемые им ссуды на развитие предпринимательства позволяют осуществлять их мечты о том, чтобы стать успешными предпринимателями. |
The Committee was informed that in the past year around 40,000 students had not qualified to proceed to the next level of their studies and, as such, would need to repeat their current level. |
Комитет был информирован о том, что в прошлом году примерно 40000 учащихся не соответствовали требования для перехода на следующий уровень обучения, и, по сути дела, им придется повторить обучение на нынешнем уровне. |
The lack and scarcity of physical resources oblige prisoners to live in dire conditions and make it impossible for prisoners to carry out day-to-day activities, let alone activities that might benefit them, such as continuing their studies or participating in training programmes. |
Кроме того, отсутствие или нехватка материальных ресурсов лишают заключенных возможности заниматься повседневной деятельностью и, тем более, видами деятельности, которые приносили бы им материальную выгоду, или же продолжать образование или профессиональное обучение. |
The Government provided all the funding required for three classes of Bedouin students to complete their training as registered nurses, including funding their transportation to the nursing school, a meal allowance during their studies, and special remedial lessons to assist those who needed it. |
Правительство выделило необходимые финансовые средства для того, чтобы три группы бедуинских студентов завершили свое обучение и стали дипломированными медицинскими сестрами, включая финансирование их проезда до медицинского училища, расходов на питание в период учебы и дополнительных занятий для тех, кто в них нуждался. |
Education on the Constitution and laws and their studies and dissemination are organized and conducted systematically with a view to making the citizens fully aware of their rights and duties, exercise the full range of their rights and faithfully fulfill their duties. |
Обучение по вопросам Конституции и законов, их изучение и распространение организуются и систематически проводятся с целью повышения осведомленности граждан о своих правах и обязанностях, обеспечения полного выполнения этих прав и строгого соблюдения обязанностей. |
UNDP has also piloted a case management system in Garoowe, trained lawyers and staff in the Ministry of Justice, supported legal studies at the "Puntland" State University in Garoowe and provided copies of laws, as well as information technology equipment and vehicles. |
ПРООН также внедрила на экспериментальной основе систему управления делами в Гаруве, обеспечивала обучение адвокатов и сотрудников министерства юстиции, оказывала поддержку исследованиям в области юриспруденции в государственном университете «Пунтленда» в Гаруве и предоставляла копии текстов законов, а также информационно-техническое оборудование и транспортные средства. |
While of every 1,000 young people who enrolled in lower secondary education in the 1998/1999 cycle, 719 completed their studies in the prescribed time, in the 2008/2009 education cycle, 754 did so. |
Если в 1998/1999 учебном году из каждой 1000 учеников, начавших обучение в средней школе, 719 учащихся окончили ее в пределах нормативного срока, то в 2008/2009 учебном году их число увеличилось до 754 (см. диаграмму ниже). |
In 2000/2001 academic year 33% of the total number of students in Latvia studied at the expense of the national budget; natural or legal persons financed studies of 66% of the total number of students. |
В 2000/2001 академическом году 33 процента студентов от общего числа студентов в Латвии проходили обучение за счет национального бюджета; физические или юридические лица финансировали обучение 66 процентов всех студентов. |
He resumed his interrupted studies in October 1919, and graduated in 1921 as a Wrangler (equivalent to a First) in Part II of the Mathematical Tripos, and gained distinction in Schedule B (the equivalent of Part III). |
Он возобновил свои прерванное обучение в октябре 1919, и получил высшее образование в 1921 как Wrangler (University of Cambridge)(эквивалент первому) во Второй части Математического Трайпоса и приобрел известность в Графике B (эквивалент Части III). |
He continued his studies at the Pontifical Gregorian University in Rome where he earned his licentiate in theology and at the Pontifical Lateran University where he was awarded a doctorate in canon law. |
Далее он продолжил своё обучение в Папском Григорианском университете в Риме, где он заработал свой лиценциат в богословии и в Папском Латеранском университете, где ему была предоставлена докторантура в каноническом праве. |
In addition, $39,000 is needed in order to enable the student to complete his studies in December 1996 and $3,500 for his repatriation, which makes an estimated total of $52,000 for 1994-1996. |
Чтобы этот студент смог завершить свое обучение в декабре 1996 года, потребуется дополнительно 39000 долл. США, а также 3500 долл. США на оплату его возвращения на родину, что в целом по смете составит 52000 долл. США на 1994-1996 годы. |
a/ In accordance with a decision of the Advisory Committee, new awards for Namibians were discontinued in December 1992, but all remaining Namibian students will complete the studies for which the awards were made, subject to satisfactory academic performance and availability of funds. |
а/ В соответствии с решением Консультативного комитета предоставление новых стипендий намибийцам в декабре 1992 года было прекращено, но все остальные намибийские студенты, получающие стипендии, будут иметь возможность окончить обучение при условии удовлетворительной успеваемости и наличия средств. |
The fees for studies at the University of Cyprus (£C 1,000 per semester for Cypriots and £C 2,000 for non-Cypriots) are paid by the Republic of Cyprus, provided that the students successfully complete at least 12 credit units per semester. |
Расходы на обучение в Кипрском университете (1000 фунтов за семестр для киприотов и 2000 фунтов - для некиприотов) оплачиваются Республикой Кипр при условии, что студенты успешно сдают не менее 12 зачетных дисциплин за семестр. |
On the basis of the educational background required to start studies, the vocational establishments are divided into vocational schools operating on the basis of basic education and vocational schools operating on the basis of secondary education. |
В зависимости от уровня образования, требующегося для того, чтобы начать обучение, профессионально-технические образовательные учреждения подразделяются на профессионально-технические училища, действующие на основе системы основного общего образования, и профессионально-технические училища, действующие на основе системы среднего образования. |
That means the continuation of the freezing of Libyan assets in United States banks, the barring of Libyan students from pursuing advanced studies in the United States and a ban on the export to the Jamahiriya of United States technical equipment. |
Это означает сохранение положения с замораживанием ливийских активов в банках Соединенных Штатов, запрета на специализированное обучение ливийских студентов в Соединенных Штатах и запрета на экспорт оборудования из Соединенных Штатов в Ливийскую Арабскую Джамахирию. |
At certain faculties the share of women who complete their studies by far exceeds 50 per cent; for instance, 69.2 per cent do so at faculties for sciences and mathematics, 65.7 per cent at faculties of economics and 57.6 per cent at law faculties. |
На некоторых факультетах доля женщин, завершающих обучение, намного выше 50 процентов; например, этот показатель составляет 69,2 процента на научных и математических факультетах, 65,7 процента на экономических факультетах и 57,6 процента на юридических факультетах. |
3.2 The complainant also claims that his freedom of movement and his right to work were infringed by the administrative supervision measures applied against him, as was his right to pursue his studies. |
3.2 Заявитель также сообщает об ущемлении его свободы передвижения и его права на труд в период применения по отношению к нему мер административного надзора, а также его права продолжать обучение. |
The Loans and Scholarships Division of the Ministry of Education is responsible for the administration of scholarships and loans to students pursuing studies at accredited tertiary institutions outside the Bahamas as well as accredited tertiary institutions in the Bahamas (excluding the College of the Bahamas). |
Отдел по вопросам займов и стипендий министерства образования отвечает за распределение стипендий и займов для студентов, продолжающих обучение в аккредитованных учреждениях высшего образования за пределами Багамских Островов, а также аккредитованных учреждениях высшего образования Багамских Островов (кроме Колледжа Багамских Островов). |
Higher secondary is followed by graduate-level education in general, technical, engineering, agriculture and business studies, and medical streams requiring five to six years to obtain a Masters degree. |
За последним этапом среднего образования следует общее высшее образование, инженерно-техническое образование, сельскохозяйственное обучение, обучение предпринимательской деятельности или медицинское обучение, требующие 5 - 6 лет учебы для получения степени магистра. |
Lecturer of forensic medicine, medical humanities and medical ethics at undergraduate and postgraduate studies (Croatia: Split School of Medicine, study Forensics at University of Split, Split School of Law, Bosnia and Herzegovina: Mostar School of Medicine). |
Лектор по вопросам судебной медицины, соблюдения гуманитарных правил при лечении, а также медицинской этики на уровне университетского образования и аспирантуры (Хорватия: Медицинский институт Сплита, обучение судебной медицине в Университете Сплита, Юридическом институте Сплита, Босния и Герцеговина: Мостарская школа медицины). |
His post-graduate studies included work at the National Center for Ophthalmology in Paris, the Institute of Ophthalmology in London, and, lastly, at the New York Eye and Ear Infirmary in New York City. |
Затем продолжил обучение в аспирантуре в Национальном Центре офтальмологии в Париже, Институте офтальмологии в Лондоне, и, наконец, в клинике офтальмологии и отоларингологии в Нью-Йорке (New York Eye and Ear Infirmary). |
Since 1986, Aruba provides study loans for Aruban students who want to continue their studies at a school for senior secondary vocational education in Aruba or an accredited institute for higher vocational education, or university education in Aruba, or in a foreign country. |
Начиная с 1986 года правительство Арубы предоставляет ссуды на обучение арубским учащимся, которые хотели бы продолжить занятия в учебных заведениях среднего профессионального образования в Арубе, в аккредитованных высших профессиональных учебных заведениях, в Университете Арубы или за границей. |