Английский - русский
Перевод слова Stress
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Stress - Подчеркнуть"

Примеры: Stress - Подчеркнуть
Let me stress that the draft resolution is a text that will be finalized this coming week. Позвольте мне подчеркнуть, что данный проект резолюции представляет собой текст, который будет окончательно доработан на следующей неделе.
Let me stress that the Netherlands is committed to contributing further to this important debate. Позвольте мне подчеркнуть, что Нидерланды готовы прилагать все усилия для дальнейшего содействия этим важным обсуждениям.
Let me stress that, at this point, the ultimate success of revitalization efforts lies in the hands of delegations. Позвольте мне подчеркнуть, что на данном этапе конечный успех усилий по активизации деятельности зависит от самих делегаций.
My delegation would stress that the Working Group managed to achieve consensus in June on the substance and nature of the draft instrument. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в июне Рабочая группа смогла прийти к консенсусу по вопросам существа и характеру проекта документа.
Let me stress the following points in particular. Позвольте мне подчеркнуть, в частности, следующие моменты.
Let me also stress that we fully associate ourselves with the statement made by the Finnish Presidency of the European Union. Позвольте мне также подчеркнуть, что мы полностью присоединяемся к заявлению представителя Финляндии от имени Европейского союза, Председателем которого она сейчас является.
Let me stress that the report of the Conference should be viewed in its entirety, including its appendices. Я хотел бы подчеркнуть, что доклад Конференции следует рассматривать полностью, включая приложения к нему.
We would therefore stress the importance of discussions on these issues, to be undertaken in an open, inclusive and transparent manner. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть значение дискуссий по этим вопросам, которые должны проводиться открытым, всеобъемлющим и транспарентным образом.
In closing, I would stress that this is the time for real action. В завершение я хотел бы подчеркнуть, что пришло время принимать реальные меры.
Mr. LINDGREN ALVES said that the document should stress the value of the Convention. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что в документе следует подчеркнуть ценность Конвенции.
In conclusion, we should stress that our list can in no way be definitive or authoritative. В заключение мы должны подчеркнуть, что наш перечень не может быть никоим образом окончательным или неоспорим.
And here we must stress once again that nothing justifies or could justify terrorist violence. И в этом случае мы должны еще раз подчеркнуть, что ничто не оправдывает и не может оправдать террористическое насилие.
In this connection, let me also stress the importance of improving the safety situation for humanitarian personnel. В этой связи я хотел бы также подчеркнуть важное значение улучшения ситуации в области обеспечения безопасности гуманитарного персонала.
Let me stress, in closing, the wider backdrop for your work. В заключение позвольте мне подчеркнуть более широкий контекст вашей работы.
And let me stress: the world outside will not wait until the CD adopts its programme of work. И позвольте мне подчеркнуть: мир за нашими стенами не будет дожидаться, пока КР примет свою программу работы.
Let me stress here that we are not calling for any kind of premature exit from Kosovo of the international presence. Хотел бы подчеркнуть, что мы не призываем к некому преждевременному выводу из Косово международного присутствия.
I must stress the fact that there are still many open issues and incomplete tasks in Bosnia and Herzegovina. Должен подчеркнуть, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему остается много открытых вопросов и нерешенных задач.
Let me stress once again that the prevailing atmosphere of violence will only play into the hands of extremists on both sides of the divide. Позвольте мне подчеркнуть, что существующая атмосфера насилия будет на руку лишь экстремистам обеих сторон.
In closing, let me stress again that it is dialogue and cooperation that should determine the fate of mankind. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что речь идет о диалоге и сотрудничестве, который должен определить судьбу человечества.
Kids, I cannot stress this enough: Barney and I were going through a tough time. Детки, хочу хорошенько подчеркнуть: у нас с Барни был сложный период.
Let me stress this: This is a short-term measure. Позвольте подчеркнуть - это краткосрочная мера.
I must stress Speed at which his condition deteriorates. Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
The mission should stress the serious consequences if such agreement to implement is not forthcoming. Миссии следует подчеркнуть серьезные последствия в случае отсутствия такого согласия выполнить обязательства в ближайшем будущем.
We cannot stress strongly enough the fact that there is now full observance by the Sudan of its international human rights commitments. Следует особо подчеркнуть тот факт, что в настоящее время Судан полностью соблюдает свои международные обязательства в области прав человека.
I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. Я вновь должен подчеркнуть обязанность всех, кого это касается, уважать международный и нейтральный статус ВСООНЛ.