Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Specific - Отдельные"

Примеры: Specific - Отдельные
References for specific statements in the descriptions are not given, instead readers are referred to the bibliography. Ссылки на отдельные высказывания в описаниях не указываются, при необходимости читатели могут воспользоваться библиографией.
The plant may be used in its entirety or with only specific parts. Растение может быть применено полностью или лишь его отдельные части.
I can shut down the entire city, specific quadrants, or go block by block... Я могу обесточить весь город, отдельные районы, либо же квартал за кварталом...
The specific language of the draft resolution also raises other concerns for the United States. Отдельные формулировки в проекте резолюции также беспокоят Соединенные Штаты.
In some cases, the specific gaps in understanding that remain are important in terms of current and future policy. В некоторых случаях отдельные пробелы в знаниях сохраняются и имеют важное значение для политики в настоящем и будущем.
Before responding to the specific misstatements, I must return to the basics. Прежде чем ответить на отдельные ложные заявления, я должен обратиться к основам.
Housing financing and the promotion of real-estate markets could be the subjects of specific studies. Могут быть проведены отдельные исследования по вопросам финансирования жилищного строительства и развития рынков недвижимости.
Agenda item 2 enables the Sub-Commission to address a situation as a whole, as opposed to dealing with specific thematic issues. Пункт 2 повестки дня позволяет Подкомиссии рассматривать ситуацию в целом, а не отдельные ее тематические аспекты.
UNOPS continues to address both the general and specific issues raised. ЮНОПС продолжает рассматривать как общие, так и отдельные поднимаемые вопросы.
Further analysis would be conducted at the Centre on the specific differences and their implications. Отдельные расхождения и их последствия будут внимательно рассмотрены в центре.
The rates are based on Bill of Quantities general unit prices and not actual invoices for specific deliveries. В основу расчета положены общие розничные цены, указанные в спецификации, а не фактические счета-фактуры за отдельные поставки.
They target specific vulnerable or under-privileged groups and individuals. Объектом их являются конкретные уязвимые или незащищенные группы населения или отдельные лица.
A specific ceiling amount for individual items was considered. Рассматривался вопрос об установлении конкретного предельного уровня компенсации за отдельные виды.
The legislation contains a number of specific laws. Бельгийское законодательство содержит отдельные законы, касающиеся конкретных аспектов этого вопроса.
Between meetings, individual members cooperate on specific tasks as required. В период между совещаниями отдельные члены группы при необходимости сотрудничают в решении конкретных задач.
Some standards exist and can be used to design specific risk-assessment methodologies. Отдельные стандарты, которые могут быть использованы для разработки конкретных методологий такого рода, уже имеются.
Countries cannot afford separate and divergent approaches to each specific disease or condition. Страны не могут позволить себе отдельные, различающиеся подходы к каждой конкретной болезни или состоянию.
Similarly individual trade and industry organizations could be asked to contribute on the introduction of new practices in their specific sector. Аналогично этому, отдельные торговые или промышленные ассоциации могут получить просьбу поделиться своей точкой зрения на возможность внедрения новой практики в их конкретном секторе.
It is also being proposed that the Council establish separate, shorter sessions focused on specific issues throughout the calendar year. Совету также предлагается организовывать на протяжении года отдельные, менее продолжительные сессии, посвященные конкретным вопросам.
Some member States had adopted additional goals specific to their own circumstances. Отдельные государства-члены поставили перед собой дополнительные цели с учетом специфики их условий.
This is becoming common across the region, although individual nations may have their own specific drivers and interests. Это становится широко распространенным явлением в регионе, хотя отдельные страны могут иметь свои собственные особые определяющие факторы и интересы.
Separate laws governed minority rights in specific areas of social life, such as education. Отдельные законы регулируют права меньшинств в таких особых областях социальной жизни, как образование.
Individual measures are described in the articles dedicated to specific areas of public and economic life. Отдельные меры описаны в статьях, посвященных тем или иным сферам общественной и экономической жизни.
Individual States Parties, or groups of States Parties, have also identified specific challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange. Отдельные государства-участники или группы государств-участников также выявили конкретные вызовы и препятствия на пути развития международного сотрудничества, помощи и обмена.
Particular challenges had to be addressed through specific action plans with clearly identified actors and measures. Отдельные проблемы необходимо решать с помощью конкретных планов действий с четко определенными в них действующими лицами и мероприятиями.