Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особенный

Примеры в контексте "Special - Особенный"

Примеры: Special - Особенный
Sue cannot make a team to save her life, and on top of all of that, Brick is special! Сью не может попасть в команду чтобы спасти свою жизнь, а на вершине всего этого, Брик, он особенный!
And it was special because there was no sound so I could really say anything I wanted, and it was private and it was our moment. И это был особенный момент, потому что не было звука, так что я могла сказать всё, что захочу, и это было личным и это был наш момент.
And then one not so very special day, I went to my typewriter, А потом, не в слишком особенный день... я подошел к печатной машинке.
Or maybe some of that special sauce you like so much here in Canada! Или этот особенный соус, в котором, кажется, тоже есть майонез!
But it takes a special kind of man to find the severed digit of a real, live person, carefully package it up, carry it across the city, and present it as a gift to another real, live person, like you did for me. Но только особенный мужчина найдёт отрубленный палец настоящего, живого человека, аккуратно запакует его, отвезёт через весь город, и подарит его другому настоящему, живому человеку, как ты сделал для меня.
She said, "and what makes you think you're so special?" Она сказала: "С чего ты взял, что ты какой-то особенный?"
To be honest, I'm also getting a little uncomfortable introducing myself as a nine-year-old boy's "special friend." Честно говоря, я тоже буду неудобно себя чувствовать представляясь как "особенный друг" 9-летнего мальчика.
It took a while, and the joy I felt was undermined by an incident with a very special person, jealousy were fatal, disappointment and sadness fills my being and everything I felt before this issue disappeared. Потребовалось время, и радость, я чувствовал, было подорвано в результате инцидента с очень особенный человек, ревность со смертельным исходом, разочарование и печаль наполняет мое существо, и все, что я чувствовал раньше этот вопрос исчез.
Listen to me, maybe you are a special kid, with your brains and talents, maybe we're not smart and educated enough to understand everything that's going on with you. Послушай, может быть, ты и особенный ребенок, со своими мозгами и талантами, и может быть, мы недостаточно умны и образованны для того, чтобы понять, что с тобой происходит, но...
On the rock we have today a very special guest... has declared itself to American superhero... И этим утром, прямиком с валуна, у нас особенный гость! Самопровозглашенный американский супергерой,
Just because you decide it's a special day, it doesn't make it one for me. Если ты решил, что этот день особенный, это не значит, что он особенный для меня.
I'm not anything, you know? I don't think I'm anything special. Я не такой уж и... понимаешь, я не думаю, что я какой-то особенный.
We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. Мы переживаем особенный момент в истории, редкий момент, когда слияние четырёх областей даёт дизайнерам доступ к средствам, которыми мы не располагали раньше.
That's when you start to imprint on the child that you are special, you are different from every other child in the world. Именно в этот момент вы начинаете говорить ему, что он особенный, что он отличается от других детей, что вы будете всё ему объяснять.
So he used big words and he tried to impress, never realizing that who and what he was is so special already that he doesn't have to prove himself to anyone, not even himself. Он использовал длинные слова, пытался произвести впечатление, не понимая, что он, такой как есть, уже особенный, и ему не надо никому доказывать, даже самому себе.
I've prepared some special turnip soup Я сварила особенный суп из репы.
The most important manifestation of the creative energy of the world becomes culture: familiarisation with world cultures and special interest in the East with its diffuse understanding of the individual and its universalism. Важнейшим проявлением творческих энергий мира становится культура: приобщение к мировой культуре и особенный интерес к Востоку с его диффузным пониманием личности, с его универсализмом.
I have all his books, but this was special, as I was, at all sites that run its characters, including the hotel and it was like to make my trip. У меня есть все его книги, но это был особенный, как и я, на всех сайтах, которые работают персонажей, в том числе отель и это было так, чтобы мои поездки.
I came up here because I wanted to tell you why I downloaded the Intersect, that I'm... that I'm special, and that I can help people. Я пришел сюда, потому что хотел сказать тебе, почему я загрузил Интерсект, сказать, что... что я особенный, и что я могу помогать людям.
You think it makes you something special to be a girl's first time'? Ты думаешь, что ты такой особенный?
Everything you've been through, your family, your country... you're special, Tuan. Всё через что ты прошел, твоя семья, твоя страна... ты особенный, Туан.
Is this just a coincident, or is it because I am special? или может быть это я - особенный?
You're special, and shooting you just doesn't have the same impact... as it does on a normal person! Ты особенный, пули не дают того же результата... как с обычным человеком!
It was said that it is this only, special and that was for the boy only so. Говорили, что он единственный, особенный, и что он был только у этого парня.
We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. Мы переживаем особенный момент в истории, редкий момент, когда слияние четырёх областей даёт дизайнерам доступ к средствам, которыми мы не располагали раньше.