| You can't manage a broth, Miss Denker, special or otherwise? | Не можете приготовить бульон, мисс Денкер? Какой-нибудь особенный или простой? |
| Well, maybe this guy didn't get an e-mail 'cause he's special to Richter. | Ну, может этот парень не получил письма, потому что для Рихтера он особенный? |
| You might be special, but you still live under my roof and you will do as I say. | Может ты и особенный, но ты все ещё живешь под моей крышей и будешь делать, что я сказал. |
| John Kennish is willing to put his reputation on the line, you must be pretty special. | Джон Кенниш подставляет свою репутацию под удар ради тебя ты должно быть действительно особенный |
| There's someone special in the audience tonight who'll maybe get up and help me out here | Сегодня среди зрителей есть кое-кто особенный кто может встать, и помочь мне тут. |
| But after your shift, we still have our special night, right? | Но после твоей смены, у нас все равно будет особенный вечер? |
| He's... he's a really, really special kid. | Он... он очень особенный ребенок. |
| He's a very special boy and I just hate it when I see him screwing things up like that, that's all. | Он очень особенный мальчик, и я просто ненавижу, когда вижу, что он портачит, как тогда, вот и всё. |
| Only you're special 'cause you'll... you'll be the first person to ever do it while conscious. | Вот только твой случай особенный, потому что ты будешь первым человеком, находившемся в сознании во время работы аппарата. |
| This one is very, very special and nobody can know you have it. | Это очень, очень особенный подарок, ...и никто не должен знать, что он у тебя есть. |
| And she said, "I think you're special." | И продолжила: «Я думаю, ты особенный. |
| I know you have a thing about boundaries with the group, but I figured, since I was the special one... | Я знаю, что у тебя есть границы для группы, но я решил, что, так как я особенный... |
| And besides, Midge is a special case isn't she? | И кроме того, Мидж - это особенный случай, не так ли? |
| Now, if you're so special... and maybe you are... then you should be able to succeed in this mission. | Если ты такой особенный... что, возможно, правда... тогда ты успешно выполнишь мою просьбу. |
| It's so wonderful to have so many of you here, due to Abi, who is a wonderful, beautiful, special person. | Так здорово, что благодаря Эби вас так много здесь, она замечательный, прекрасный, особенный человек. |
| For all I know, I'm the most special person there is. | Все что я знаю, это то что Я самый особенный здесь. |
| Dad gave me this symbol 'cause he thought I was special, and I wasn't even there when he needed me. | Папа отдал мне этот знак, потому что думал, что я особенный, а меня даже не было там, когда так во мне нуждался. |
| You believe that you are special, that the rules do not apply to you. | Вы верите, что вы особенный, что правила не применимы к вам. |
| The year of 2010 is special for "Prykarpattyaoblenergo" because it is the Anniversary- on August 16 our company is 80 years old. | 2010 год - особенный для ОАО «Прикарпатьеоблэнерго», потому что он юбилейный: 16 августа нашей компании исполняется 80 лет. |
| Is there any better feeling than cutting in line because a plastic badge says you're special? | Может ли быть что-нибудь лучше, чем проход внутрь потому что пластиковый значок говорит что ты особенный? |
| That's what makes you so special, is it? | Вы поэтому такой особенный, да? |
| This morning, on the boulder, we have a very special guest: | Сегодня утром у нас очень особенный гость. |
| to find the best ideas to celebrate this very special day? | Как мы будем отмечать этот особенный день? |
| According to a very comprehensive study led by Jim Collins, and documented in the book "Good to Great," it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness. | Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую. |
| Don't you think he's someone special | Если честно, тебе не кажется, что он особенный? |