Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особенный

Примеры в контексте "Special - Особенный"

Примеры: Special - Особенный
When I was a kid, I used to think that maybe I was special that somehow destiny had tapped me to be a great man. Будучи ребёнком, я думал, что может я особенный и как-нибудь судьба позволит мне стать великим человеком.
Maybe not what happened to you, but... let's just say there was someone special, and... Может, не так, как ты, но... просто скажу, что это был кое-кто особенный, и...
It's a very special talent, one that causes a lot of damage. это очень особенный талант, и он - причина многих проблем.
Yes, but this is where my good day becomes your good day, because this is a special guitar pick. Да, но причина, из-за которой мой хороший день стал и твоим тоже, потому что этот медиатор особенный.
You know that, I feel that today is the most special day for me У меня такое ощущение, что сегодня самый особенный день.
"To John and Mary, all good wishes for your special day," Джону и Мэри с наилучшими пожеланиями в этот особенный день.
I always knew there was something special about you, something different. Я всегда знала, что ты особенный, не такой как все.
Is it someone special, by any chance? Может быть он еще и особенный?
What do you think you are, special? Что вы думаете, что вы, особенный?
You see, Mr Scarecrow, you're a special friend, and you wouldn't be if you went away. Вот видите, мистер Пугало, вы наш особенный друг и не сможете быть им если сбежите отсюда.
I'm sure they believe, as I do, you're a very... special young man. Я уверен, что, также как и я, они думают, что ты особенный юноша.
This is a special day for your parents and, I understand, a dream come true for you. Это особенный день для твоих родителей, и, как я понимаю, мечта, ставшая для тебя реальностью.
How can a boy, even one as special as you, hope to turn the clock backwards? Как может мальчик, даже такой особенный, как ты повернуть часы назад?
He told me the only reason he's not as bad as my father is that he's got someone special. Он сказал мне, что единственной причиной, почему он не такой плохой, как отец, потому что у него есть кто-то особенный.
Still, Rémy's special... he's screwed all Montréal. Все же Реми особенный... он перетрахал весь Монреаль
"You got to learn to give people time to see how special you are." Ты должен научиться давать людям время, чтобы они поняли, какой ты особенный .
While the Non-Aligned Movement, of which Saudi Arabia was a member, generally opposed country-specific resolutions, the current draft resolution was a special case; the world could not stand and watch while the Syrian regime committed such abominable human rights violations against its own people. Хотя Движение неприсоединения, членом которого является и Саудовская Аравия, как правило, выступает против резолюций в отношении конкретных стран, нынешний проект резолюции особенный - мировое сообщество не может безмолвно наблюдать за тем, как сирийский режим совершает отвратительные нарушения прав человека в отношении собственного народа.
Please... in life, which is why I'm - I'm so glad that you all could be here for this special moment. я тебя умоляю... в жизни, поэтому я так рада что вы здесь со мной, в этой особенный момент.
I mean, when was the last time that you complimented me or told me how special I was? Я имею в виду, когда в последний раз ты делал комплимент мне или говорил, какой я особенный?
"Special day..." "Very special day..." "Особенный день..." "Очень особенный день..."
I don't know exactly how they could have found out just how... how important it is... how special. Я не знаю точно как они могли выяснить, знаю только насколько... как это важно... насколько он особенный.
"Would Ms. Ball do us the honour of letting us treat her like the star she is for one special weekend?" "Окажет ли мисс Болл нам честь, позволив почтить её как звезду, которой она и является, всего на один особенный выходной?"
I'd like to thank you all forjoining us on this special day to celebrate the birthday of our friend, patron and the only true Pole Daniel Polak! В этот особенный день я благодарю вас всех за то, что присоединились к празднованию дня рождения нашего друга мецената, единственного настоящего поляка Даниэля Поляка!
And you know I'm the one and only Jake Rosati, with a special guest. С вами я, Джейк Розати, единственный и неповторимый, и у меня особенный гость -
You know what, Carol, today is a very special day, and you should have known that, and you can't use cell phones on planes. Знаешь что, Кэрол, сегодня очень особенный день, про который тебе следовало знать, А еще тебе следовало знать, что нельзя пользоваться мобильниками на самолетах.