| You know, having someone special would only make me more reckless | Ты знаешь, кто-то особенный... сделал бы меня ещё более безрассудным. |
| I mean, why is this one so special? | Я имею в виду, почему этот такой особенный? |
| After all that, you can't say you're not special. | После всего этого, ты не можешь отрицать что ты особенный. |
| You got... you got a special kind of talent, sweetheart. | У тебя особенный талант, милая. |
| Someone close to you, someone special... to slip past your defenses. | Кто-то, кто был бы близок к тебе, кто-то очень особенный... что бы позволить пройти мимо защиты. |
| I guess that makes me special, doesn't it? | Значит, я особенный, да? Нет, тебе повезло. |
| I mean, we shared a very special afternoon together, And that's something I will always cherish. | Я хочу сказать, мы провели с вами особенный вечер, и я никогда этого не забуду. |
| I had to find a way to be happy, to take back control of my special day. | Я должна понять, как радоваться жизни, и сама решать, каким будет мой особенный день. |
| They say you're doing good, that you have special powers. | Что у вас есть особенный дар. |
| Announcer: After all, it's your special day. . Life's an event. | Голос за кадром: В конце концов, это особенный день для вас. . Жизнь - это событие. |
| I can't take anyone else or Lee Garner sr. Won't think that he's special. | Я не могу взять еще кого-то, а то Ли Гарнер старший не будет думать, что он особенный. |
| I'm... very sorry I couldn't be there To share this special evening with you. | Мне очень жаль, что я не могу быть с вами, чтобы разделить этот особенный вечер. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| It's a special night. 'Cause, as you know, we're entering a new phase here at the channel: real programming. | Сегодня особенный вечер, поскольку, как вам известно, мы входим в новую фазу - реальные программы. |
| Is that what you wore on your special day? | Ты вот в этом ходила в свой особенный день? |
| I thought I was special 'cause I went to med school. | Я думал, что особенный, раз смог поступить в мед. |
| You bond with all the convicts or was Carlos just special? | Вы ко всем зэкам относитесь так или Карлос особенный? |
| We're proud of all Of our Duff commercials... but here's a very special one from 1960. | Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный. |
| Is a flower really that special? | Вы считаете, что он действительно особенный? |
| So do you have anyone special back home on Earth? | Итак, на Земле тебя ждет кто-то особенный? |
| I waited until this book signing so I could do it on a night that's special to both of us. | Я ждал этой презентации, потому что это особенный вечер. |
| And it's special... why, exactly? | Он особенный... почему, кстати? |
| And from now on, I will bring the special coffee, if that is what sir wants. | И если сэр пожелает, с этого момента я буду приносить ему особенный кофе. |
| You know, the other day you told me you were special. | В тот раз ты сказал, что ты особенный... |
| For whatever I can or did say about you, that boy, Jamal, is special. | Что бы я о тебе ни говорила, твой сын, Джамал, особенный. |