We like to take extra special care of our high-rollers, like yourself. |
К хорошим игрокам у нас особенный подход. |
And I see a lot of movies and it would just be nice to have someone special to share that with or talk to about that stuff. |
Я смотрю много фильмов, и это очень приятно, когда рядом есть кто-то особенный, чтобы разделить что-то с тобой или поговорить о чем-то. |
Imagine this day has a special meaning for you, Barnes. |
этот день для тебя особенный, Барнс. |
You know what, this never would've happened if a very special person hadn't brought us together. |
Знаешь, этого никогда бы не произошло, если бы кое-кто особенный не свел нас вместе. |
How can you not think you are special? |
Как ты можешь думать, что ты не особенный? |
I mean, sure, this is valuable, but your son Charlie - he's a very special kid. |
Это, конечно, ценно, но твой сын Чарли... ребёнок особенный. |
I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette, drinking water - carbonated as it was a special occasion. |
Я сидела в ресторане с Пенни и Бернадет, мы пили воду, газированную, так как это был особенный случай. |
Now, all of these objects are unique but I'm guessing the first one that you ever collected, that's extra special. |
Конечно, все... эти предметы уникальны, но мне кажется... самый первый... который вы получили, он - совершенно особенный. |
I don't know what I would have done if I had a twin that everybody thought was special and good. |
Правда. Я не знаю, что бы я сделала, если бы у меня был близнец и все думали бы, что он особенный и хороший. |
I wasn't a pop star, but I was told I was special. |
Я не был поп-звездой, но мне твердили, что я особенный. |
Unless the you have something to say to the person who gave you life on her special day. |
Будет, как только вы скажете кое-что человеку, подарившему вам жизнь, в ее особенный день. |
It supported the declaration on cluster munitions presented by the Ambassador of Sweden, in view of its special interest in the subject. |
Она поддержала декларацию по кассетным боеприпасам, представленную послом Швеции, по той причине, что она проявляет особенный интерес к этой проблеме. |
On this very special day, I would like to welcome most warmly the representatives of women's non-governmental organizations who are with us today. |
В этот весьма особенный день я хотела бы самым теплым образом приветствовать представительниц женских неправительственных организаций, которые находятся у нас сегодня. |
Not until you tell me why you're so special around here. |
Пока ты мне не скажешь, почему ты такой особенный. |
I can't imagine what's so special about an old piano gathering dust in a corner. |
Я не могла представить, что этот старый инструмент, который пылиться у нас в углу, такой особенный. |
so sorry I am unable to be with you on your special day. |
Прошу простить моё отсутствие в этот особенный день. |
Tonight we welcome a very special guest, the current White House chief of staff and my dear friend, Mr. Cyrus Beene. |
Сегодня у нас особенный гость, настоящий глава администрации Белого Дома и мой дорогой друг Сайрус Бин. |
Isn't he special, Tiger? |
Правда, он особенный, тигр? |
Now, look, Matthew is very special, all right? |
Слушай, Мэттью - совершенно особенный случай, ясно? |
I just want to say that I love you guys so, so much and thank you for being here on my special night. |
Просто хочу сказать - я вас очень люблю, ребята! Спасибо, что пришли в столь особенный для меня вечер. |
Friends, this is a very special night, |
Друзья, сегодня - особенный вечер. |
This can be your special pin, okay? |
Это будет твой особенный значок, ладно? |
Most of the time, you're worth it, because you are special. |
Большую часть времени, вы того стоите, потому что вы особенный. |
I mean, look, I've been to 40-some-odd towns in Indiana, and Pawnee is special. |
Послушайте, я был где-то в 40 городах Индианы и Пауни - особенный. |
This special mystical object will bring prosperity to our community |
Этот особенный мистический предмет принесет процветание нашей общине |