Примеры в контексте "Snow - Снег"

Примеры: Snow - Снег
The segment was also notable for the Sega product analyst's many falsehoods, stating "You can actually see the snow slowly blanketing the ground, as the game goes on, the snow will blanket the field" features which were not present in the product. Сюжет также отличался лживыми утверждениями торгового аналитика компании Sega: «Вы и в самом деле можете видеть снег, медленно покрывающий поверхность, по мере того как игра продолжается, снегом занесёт поле», которые не соответствовали официально представленной продукции.
Vitti's inspiration for the episode was when he noticed that very few TV shows portray snow outside of Thanksgiving or Christmas, so he wanted to do an episode with snow involved. Вдохновение к Витти пришло после того, как он заметил, что во многих сериалах снег изображают как непримечательную часть Дня благодарения или Рождества, решив после этого создать серию с тем или иным появлением снега.
Snow had started last night, and they watched the blanket of snow grow up beginning from 20cm to 1.5m. Снег начал идти еще с вечера, и покров рос буквально на глазах - от 20 см до 1,5 см.
Water like a stone Snow had fallen Snow on snow, snow on snow Реку он сковал... Вьюжили метели... Снег кружил тогда,
Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out. Только когда выпадет снег можно немножко видеть тут на самом краю, свежевыпавший снег помогает.
Now, let's shake the snow off our slippers and address ourselves to the rather Clivey subject of Andersons. Стряхнём снег с наших тапочек и обратимся к довольно Клайвовой теме Андерсонов.
He stomps the snow off his boots and shrugs off his coat. Он обивает с ботинок снег и отряхивает пальто.
A lack of snow has caused these to be removed. Снег, из которого они сделаны, просто испарится.
In summer, when all the snow has melted, the area turns into a big swamp, and roads are covered with mud. Летом, когда снег тает, вся тундра превращается в болото, а дороги совершенно размыты.
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow. И вина твоя растаяла, словно снег.
At high altitudes it'll crystallize and give us what we call snow. На такой высоте влага замерзает, и образуется снег.
The peak carries snow year-round and several small glaciers hang from its steep western face. Тяжелый снег примерно на три дня отрезает Карс от внешнего мира.
The waves were already 40 to 50 feet high, and the spray from the breaking crests was blown horizontally like snow in a blizzard. Волны 12-15 метров в высоту, а брызги от разбивающихся гребней сдувало горизонтально, как снег в пургу.
It is best to lift snow by using the shovel as a lever. При сдавливании снег издаёт звук, напоминающий скрип (хруст).
A variable 4×4 mode package allows switching between four drive modes: sand, on-road, rock and snow. Система полного привода позволяет переключаться между четырьмя режимами: песок, дорога, камни и снег.
They encounter ice and snow for the first time, and kill a segnosaur in a cave, turning the den into their nest. Они впервые видят снег и расправляются с сегнозавром, обустроив новое гнездо в его пещере.
It's a sign that there will be snow when I go to Narayama. Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину.
Body frozen in a pond, the snow gets a good long look at a human being, like a full body scan. Тело, застывшее в пруду, снег может детально рассмотреть человеческое существо, как полное сканирование тела.
His guys were feeling the holidays pretty bad, So hunt orders one of those snow makers on Christmas eve. Его ребята грустили по праздникам, поэтому Хант заказал на Рождество машину, которая делает снег.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow. У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting. Чтобы раздобыть пищу, медведицам нужно повести детёнышей на побережье, где скоро снег начнёт таять.
Because when that snow melts, the rest of Jody's gang - all fifteen of 'em that were waiting, in red rock are comin' here. Как только снег сойдёт, остальные члены банды, пятнадцать человек, ждущих в Ред Рок, придут сюда.
With a changing key you unlock the house where the snow of what's silenced drifts. Пауль Целан пер. Бориса Дубина) в котором проносится снег умолчаний.
I would live in the lands of ice and snow... anywhere to be away from here... Хотелось быжить в стране, где есть леди снег... подальше отсюда.
Well sir, we ran into a little snow up there. Сэр, у настам снег выпал.