Примеры в контексте "Sleeping - Спать"

Примеры: Sleeping - Спать
Or, I guess, I'm sleeping on the floor tomorrow night? Или, похоже, сегодня ночью мне предстоит спать на полу?
Thanks for the serenade, but unless you're sleeping here, which you're not I'm heading out. Но если ты тут не собираешься спать, а ты не собираешься я ухожу.
According to Abe, as Ishida started to doze, he told her, You'll put the cord around my neck and squeeze it again while I'm sleeping, won't you... Согласно утверждениям Абэ, когда Исида начал засыпать, то попросил её: «Обмотай пояс вокруг моей шеи и затяни его, когда я буду спать, хорошо?
My granny had come to live with us and my sister, she couldn't carry on sleeping on the couch forever now, could she? Бабушке пришлось жить со мной и сестрой, она не могла вечность спать на диване, понимаете?
I mean, can you imagine being first lady, sleeping in this room, living life here, part of history? Ты представляешь, что значит быть первой леди, спать в этой комнате, жить здесь, быть частью истории?
But why would you two be sleeping in the same guest house together unless you two were planning on doing something that you shouldn't be doing? Но зачем вам двоим спать в одном доме вместе, если вы не собирались, делать то, что вам не следовало?
They had been days of very work, devotion, study, untiring sessions of treatments, allonges, frozen swimming pool... videos of games, nights without sleeping... at last, was not far from easy, but the important one is that we obtain! Ими были дни очень работы, преданности, изучения, untiring встречи обработок, allonges, котор замерли videos плавательный бассейна... игр, ночей без спать... на последнем, не были far from легкая, но важное одно что мы получаем!
"Dwelling" of all the formalities in the end today, took the key group looking office across the street, sleeping in here is lucky enough to get a glimpse into a high-rise office in the passion? "Жилище" всех формальностей, в конце концов сегодня, взял ключ группа ищет офис через дорогу, спать здесь повезло достаточно, чтобы получить возможность заглянуть в высотных офисных в страсти?
Sleeping on a carpet is great. Спать на ковре - это класс.
Sleeping in that hospital chair all night wasn't that uncomfortable. Спать всю ночь на больничной скамейке не было так неудобно.
Sleeping in strange hotels is not my forte. Я не силен, спать в незнакомых отелях.
Concerns had also been expressed about the Bonaire remand prison, in particular about the urgent need to provide prisoners with outdoor exercise and to resolve the problem of a shortage of beds which meant that some prisoners were sleeping on the floor. Озабоченность была выражена и относительно центра содержания под стражей на Бонайре, в частности по поводу настоятельной необходимости организации прогулок заключенных и ликвидации нехватки кроватей, из-за которой заключенные вынуждены спать прямо на полу.
Despite NASA recommendations that astronauts sleep eight hours a day when in space, they usually have trouble sleeping eight hours at a stretch, so the agency needs to know about the optimal length, timing and effect of naps. Несмотря на рекомендации НАСА спать восемь часов в сутки, у астронавтов, когда они находятся в космосе, обычно возникают проблемы, когда они спят восемь часов подряд, поэтому агентство решило узнать об оптимальной длине, сроках и эффекте сна.
Go to sleep, my little man Now the day is done All the mice in all the land are sleeping, one by one Баю-бай, мой малыш спать пора ребяткам даже мышки все давно спят в своих кроватках
I know I'm not sleeping in here tonight. я знаю, что сегодня не буду тут спать. сегодня?
Sleeping next to your kid is the best feeling in the world. Спать рядом со своим ребенком - лучшее ощущение на свете.
Sleeping beside her in the hospital has tired you. Спать около нее в больнице - для вас слишком утомительно.
Sleeping, Russ Meyer movies, and riddles. Спать, фильмы Расса Мейера и загадки.
Sleeping under the stars... not bad. Спать под звездами... Не плохо.
Sleeping on a closet floor with an innocent child who was kept in a bunker for 10 years. Спать на полу в чулане с невинным ребенком, которого держали в бункере 10 лет.
Sleeping next to some asocial reject named Muqtada. И спать рядом с асоциальным типом по имени Муктада.
Sleeping on the job? What's the big idea? Спать на работе, - какая большая идея.
Sleeping in a cold, dark cave? Спать в холодной, темной пещере?
Sleeping is not the only thing you can do at our hostel! Спать - это не все, что Вы можете делать в нашем хостеле!
Sleeping out under the stars fresh breeze off of that ocean, call of the wild. Класс, мы будем спать под открытым небом, свежий бриз, зов дикой природы.