I want to live with you for a long time, eating together like this, sleeping and fighting. |
Я хочу жить с тобой долго-долго. Есть вместе как сейчас, спать вместе и драться иногда. |
I hope that when Betsey's 12, there's someone like Cooper there to say that it's not okay to be sleeping around, no matter what the mother thinks. |
Я лишь надеюсь, что когда Бетси будет 12 лет, найдется кто-то вроде Купера, кто скажет, что это ненормально - спать с кем попало. |
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. |
Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать. |
I don't think so. I wouldn't want someone sleeping in my bedroom. |
Был бы я призраком, гонял бы всех, кто лег спать в моей комнате. |
Daddy, is being dead like sleeping, but without waking up? |
Папочка, а умереть - это тоже самое, что спать, но только когда нельзя проснуться? |
Furthermore, because of the noise they were making and their harassment, the couple were prevented from sleeping in their bedroom which is located below the observation post. |
Кроме того, из-за создаваемого ими шума и их угрожающих действий супружеская пара не может спать в своей спальне, которая расположена под наблюдательным пунктом. |
They are sleeping made to sleep on the a stone floor feet and have been denied access to basic sanitary items like soap, toothbrushes, etc. |
Их заставляют спать на каменном полу, и у них нет гигиенических предметов первой необходимости, таких, как мыло, зубные щетки и т.п. |
2.7 The complainant was also prevented from sleeping, from using the lavatory and from washing. |
2.7 Кроме того, заявителю не давали спать и лишали возможности ходить в туалет и мыться. |
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping. |
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. |
So, if staying with me stops you jumping into bed with unsuitable men or sleeping under your desk, then please, please stay as long as you like, Rach. |
Если проживание у меня удерживает тебя, от того, чтобы спать с кем попало или спать на работе, тогда конечно же оставайся на сколько хочешь. |
You can't be sleeping when you're the one who asked for food. |
Как ты можешь спать, когда хотела есть? |
How are we going to handle the sleeping arrangements? |
И как мы все будем тут спать? |
I hope he does not mind sleeping on the couch. |
Может, он не будет против спать на кушетке? |
Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? |
Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк? |
If you're tired of sleeping on the couch and you want to sleep in the bedroom, you can. |
Если ты устал спать на кресле, и хочешь спать в спальне, ты можешь. |
So sleeping on the couch for more than, say, a night, that'd be breaking the law, technically. |
ак что, технически, спать на диване больше одной ночи это нарушение закона. |
If everyone thinks it's okay to sleep on the floor, then, please, volunteer, but I'm not sleeping on the floor. |
Если все думают, что спать на полу нормально, то, пожалуйста, спите, а я на полу спать не буду. |
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right? |
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так? |
If so, how were detainees able to carry out everyday functions such as washing, sleeping and praying? |
Если да, каким образом содержащиеся под стражей лица могут выполнять повседневные дела, например, умываться, спать и молиться? |
Yes, we could start living in trees and that's because Baumraum designed the house with espacions Baumhaus tree that can be synthesized with sitting and sleeping benches, storage spaces, a mini-kitchen, heating, glass windows lighting, as well as a multimedia sound system. |
Да, мы могли бы начать жить на деревьях, и это потому, что Baumraum разработан дома с espacions Baumhaus деревьев, которые могут быть синтезированы с сидеть и спать скамейки, складские помещения, мини-кухня, отопление, стеклянные окна освещенности, а также мультимедийная акустическая система. |
In one determined moment it raised and laughing he said: "You the much heat here, not of sleeping not... the Felício you delaying very with the tractor pra to take off the car daqui". |
В одном обусловил момент, котор оно подняло и смеющся над он сказало: «Вы много жара здесь, не спать не... Felício вы delaying очень с pra трактора для того чтобы take off daqui автомобиля «. |
She had seen migrant workers housed in poorly ventilated metal containers with no electricity or water, and immigrant domestic workers, mainly women, sleeping on the floor in their employers' house. |
Специальный докладчик была свидетелем ситуаций, когда трудящиеся-мигранты жили в плохо вентилируемых металлических контейнерах без электричества и водоснабжения, или когда домашняя прислуга из числа иммигрантов, в основном женщины, были вынуждены спать прямо на полу в доме своих работодателей. |
Affected children describe the violence, panic and confusion of the evictions and the painful experience of sleeping and managing their lives out in the open. |
Дети, которым это довелось пережить, рассказывают о жестокости, панике и неразберихе, которые сопутствуют принудительному выселению, а также о болезненном опыте, связанном с необходимостью спать и жить на улице. |
I'm ready for a shower, you think I'm sleeping? |
Я готовлюсь принять душ, а ты думал, что я спать ложусь? |
I mean, if you're continuing to have trouble sleeping, for example, or if you have disturbing thoughts or any more of these dreams that keep you awake, I just want you to know that you can call me. |
Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне. |