Английский - русский
Перевод слова Sleeping

Перевод sleeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 804)
I ended up wildly depressed, not sleeping at all. В итоге я в чудовищной депрессии и совсем не могу спать.
I thought you said sleeping was bad for jet lag. Мне показалось, ты сказал, что спать плохо при синдроме смены часовых поясов.
Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра.
They'll be sleeping on the ground. Они буду спать на земле.
The night is for sleeping, François. Ночью нужно спать, Франсуа.
Больше примеров...
Спит (примеров 744)
He's sleeping like a baby, I'm scared to turn over. Он спит как ребёнок, я боюсь его будить.
He's not sleeping in anyone's room. Медведь ни у кого не спит.
Put somebody's finger in warm water while they're sleeping or rub toothpaste all over their arms. Положить чей-то палец в горячую воду, пока он спит, или натереть зубной пастой все руки.
And I don't watch her at night when she's sleeping? А ты смотрел на нее ночью, когда она спит?
He's eating well... sleeping well. Ест хорошо, спит хорошо.
Больше примеров...
Спал (примеров 484)
I was sleeping in the dryer and got caught in your sheets. Я спал в сушилке и застрял в вашем спальном белье.
What kind of women have you been sleeping since you and Jess broke up? С какими женщинами ты спал после разрыва с Джесс?
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? Ты правда хочешь, чтоб он спал в том же блоке, что и Кэрол или Бэтт?
No, I wasn't sleeping. Нет, я не спал.
What you doing sleeping outside? Почему ты на улице спал?
Больше примеров...
Спишь (примеров 357)
Tim, I know you're not sleeping. Тим, я знаю, ты не спишь.
Addy, said that you weren't sleeping. Эдди, сказала, что ты плохо спишь.
Are you sleeping, Mom? Ты что, спишь, что ли, мама?
Why aren't you sleeping? Эй, ты почему не спишь?
Thought you might be sleeping. Подумал, что ты должно быть спишь?
Больше примеров...
Спящий (примеров 49)
And I have a pile of groceries and a sleeping baby. У меня в руках пакеты с едой и спящий ребенок.
It was him, but he was stiff and sleeping. То был он, но не мёртвый, а спящий.
During the night of 8 August 2008, the Georgian army, trained and well-armed from abroad, attacked the sleeping city of Tskhinvali. В ночь на 8 августа 2008 года обученная и хорошо вооруженная из-за рубежа грузинская армия атаковала спящий город Цхинвал.
Rise and shine, sleeping beauty! Вставай, спящий красавец!
The sleeping middle-class is suddenly becoming poor Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
Больше примеров...
Спала (примеров 262)
Your daughter was the one who was sleeping around. Это ваша дочь спала со всеми подряд.
I was sleeping 3 feet away from her. Я спала в трех футах от нее.
If I could get her sleeping normally, I would get my life back. Если бы она спала по ночам, я бы вернулась к прежней жизни.
He disguised himself as the king and visited the chamber where the king's wife was sleeping. Он предстал в облике этого царя в спальне, где спала его жена.
She was still sleeping. Она всё ещё спала.
Больше примеров...
Сплю (примеров 279)
I'm not sleeping very well. Я... я плохо сплю в последнее время.
You stare at me when I'm sleeping. Ты пялишься на меня когда я сплю.
He thought I was sleeping, but I heard. Он думал, что я сплю, но я все слышала.
I'm sleeping and I have a hangover. Я сплю и у меня похмелье
I'm not sleeping now. Я сейчас не сплю.
Больше примеров...
Сон (примеров 132)
A study by Klein et al. showed that in addition to the physical discomfort allergic conjunctivitis causes, it also alters patients' routines, with patients limiting certain activities such as going outdoors, reading, sleeping, and driving. Исследование Klein и др. показало, что в дополнение к физическому дискомфорту, причиняемому аллергическим конъюнктивитом, он также изменяет жизнедеятельность пациентов, ограничивая их в таких действиях, как выход наружу, чтение, сон, и вождение.
All nations, all classes - and everything that goes in between - eating and sleeping under one roof? Все нации, все классы... и все что их связывает- это еда и сон под одной крышей?
This is an important part of our life, one-third you're supposed to be sleeping. Сон - значительная часть нашей жизни, предположительно, одна треть.
There will be a fee for sleeping. Небольшой сбор за сон.
For £10 a night we guarantee you of a good nights sleep, with our 6 and 8 bedded dorms offering guest their own shower and basin amenities, spacious non cramped sleeping area with heating and clean bedding including duvets, pillows and sheets. За 10 фунтов стерлингов за ночь мы гарантируем Вам хороший сон в наших 6-тиместных и 8-миместных общих номерах, оборудованных отдельным туалетом и душем - просторная не тесная комната для сна с отоплением и чистыми пастельными принадлежностями, включая одеяла, подушки и простыни.
Больше примеров...
Спальный (примеров 10)
Peruvian feather grass, an Incan sleeping mat, and a portrait of Marisol Espinoza, the Vice President of Peru. Нежный Перуанский газон, спальный коврик Инков, и портрет Марисоль Эспинозы, Вице-Президента Перу.
Does it say anywhere that this is a sleeping car? Тут где-нибудь написано, что это спальный вагон?
I'm making my husband's sleeping pod. Заправляю спальный кокон своего мужа.
The museum has imported several major vehicles for display: the Chinese Class KF7 4-8-4 locomotive donated in 1981 was built in Britain and the Wagons-Lits sleeping car donated in 1980 had been used on the Paris-London Night Ferry service. Несколько экспонатов музея доставлены из-за границы: китайский Class KF7, паровоз типа 2-4-2, построенный в Великобритании и возвращённый в 1981 году; спальный вагон Wagons-Lits, использовавшийся на маршруте Париж - Лондон в составе поезда Night Ferry.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite. ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
Больше примеров...
Спали (примеров 166)
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping. Облил их бензином и поджег, пока они спали.
Cooking and working and sleeping in teams. Они, готовили и работали и спали посменно.
True, but we were just sleeping, and not even in the same bed. Это правда, но мы просто спали, и даже не в одной кровати.
When they were sleeping in their nests during the day. Пока днем спали в своих гнездах
Did I ever tell you that before Christmas, I used to unwrap all my presents and then re-wrap them while my parents were still sleeping? Я тебе рассказывала, как в детстве перед Рождеством я вскрывала подарки, а потом снова их запаковывала, пока родители спали?
Больше примеров...
Спят (примеров 187)
Well, I imagine the criminals of Gotham are sleeping well tonight. Что ж, я представляю, что преступники в Готэме сегодня спят спокойно.
Tell me how - They're sleeping. Расскажите мне, как - Они спят.
Up there on the surface, they are sleeping, their heads are in the stars. В их краях спят на поверхности, лицом к звёздам.
No, they ate too much Sleeping it off Нет. Они объелись, и просто спят.
Sleeping. Everyone seems fine. Спят. всё будет хорошо.
Больше примеров...
Спите (примеров 77)
You're not sleeping at all? Вы совсем не спите?
How are you sleeping, Mike? Как вы спите Майк?
Lady Astwell, the lady is sleeping. Леди Эствилл, Вы спите?
Sleeping in her bedroom. Спите в ее комнате.
Why aren't you sleeping? Почему вы не спите? -На канале сейчас не спят,
Больше примеров...
Спим (примеров 45)
a lonesome lullaby it helps to think we're sleeping underneath that same big sky и когда ночной ветер станет петь колыбельную одиночества это помогает верить что мы спим под одним и тем же огромным синим небом
We aren't exactly sleeping in here, but do you mind? Мы здесь, конечно, не спим, но вы не против?
We have separate sleeping arrangements. Мы спим в разных комнатах.
Be thankful we're not sleeping in the same bed. Тебе везёт что мы спим порознь.
Police harass us for sleeping on the street. Полицейские нас гоняют за то, что спим на улице.
Больше примеров...
Со сном (примеров 116)
In the meantime, call me if you have any anxiety or trouble sleeping. Еще, если вас что-то будет беспокоить, просто позвоните мне. Например, проблемы со сном.
Did you have any trouble sleeping? У тебя были проблемы со сном?
A representative of the common system staff counsellors' group addressed the Commission and explained the impact of constant exposure to stress on the human mind: sleeping problems; frequent mood swings; fatigue; irritability; reduced tolerance; tense interpersonal relationships; and conflicts. Представитель группы консультантов персонала общей системы выступил перед Комиссией и пояснил, какое воздействие на человеческий рассудок оказывает постоянная подверженность стрессу: проблемы со сном; частые перемены настроения; усталость; раздражительность; пониженный уровень толерантности; натянутые межличностные отношения; и конфликты.
Low testosterone can cause depression and problems sleeping. Низкий тестостерон может вызвать депрессию и проблемы со сном.
Right, so I take it the sleeping thing's still not happening for you? Я так понимаю, у тебя все еще проблемы со сном?
Больше примеров...
Ночевать (примеров 70)
We have a choice of sleeping on the boat or in the different hotels. Да. Мы должны решить, ночевать ли на яхте или в отелях.
I'm not sleeping in that house again. Я не буду снова ночевать в этом доме!
Guess Lily took over your bedroom, and I will bet you your old flat-screen that Julian is not sleeping in the guest quarters. Мне кажется, Лили заняла твою спальню, и я ставлю твой плоский экран на то, Что Джулиан не будет рад ночевать в гостевых апартаментах.
One possible problem that has emerged is that some people may be sleeping rough in Belfast because they are unable to obtain access to existing hostel facilities due to alcohol related behavioural problems. Одной из возможных причин, вынуждающих некоторых лиц ночевать на улицах Белфаста, является то, что им отказывают в ночлеге в существующих приютах из-за проблем в поведении, связанных с потреблением алкоголя.
I won't be sleeping at home tonight. Я не вернусь ночевать домой.
Больше примеров...