Английский - русский
Перевод слова Sleeping

Перевод sleeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 804)
Take the key when he's sleeping. Возьми ключ, пока он будет спать.
You can't keep sleeping in here. Ты не можешь спать здесь всё время.
You are not sleeping here. Ты здесь не будешь спать.
I'm not going to be sleeping. Спать я тоже не собираюсь.
At a secret airstrip in Nevada, let's say, v whereupon, with the exception of the nine randomly chosen test subjects, all the sleeping passengers are carefully carried off the plane... Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде.
Больше примеров...
Спит (примеров 744)
Maybe you did... and she already took three Nembutals, sleeping the day away. А может и сказал... и она уже приняла три таблетки Нембутала и спит весь день.
That's where the furry cutie Is sleeping on her window Это там, где пушистая нямка Спит у своего окна.
So tell me, is it weird knowing that AJ's sleeping in the next room? Скажи, разве не странно осознавать, что ЭйДжей спит в соседней комнате?
The baby is still sleeping. Ребёнок всё ещё спит.
Sarah lies that her husband is sleeping and she does not want to be disturbed, but the woman tells her that she knows that he is dead. Сара отказывает ей, солгав, что её муж уже спит, женщина же говорит, что он мёртв.
Больше примеров...
Спал (примеров 484)
You were still sleeping when I woke up. Ты все еще спал, когда я проснулась.
Dan, you've been sleeping all day, cutting class. Дэн, ты спал все дни напролет, пропуская занятия.
He says he had difficulty sleeping last night due to the cold. Говорит, что вчера плохо спал из-за холода.
In a manner similar to the three bears, the dwarfs cry, "Someone's been sitting in my chair!", "Someone's been eating off my plate!", and "Someone's been sleeping in my bed!" В манере, подобной трём медведям, гномы плачут: «Кто-то сидел в моем кресле!», «Кто-то ел из моей тарелки!» и «Кто-то спал в моей постели!».
I wasn't sleeping. Нет, я не спал.
Больше примеров...
Спишь (примеров 357)
It's kind of hard to bring home a woman when you're sleeping on Wolverine sheets. Это немного проблематично приводить домой женщин, когда ты спишь на простынях с Росомахой.
You're not eating, you're barely sleeping. Ты ничего не ешь, мало спишь.
Pretend you're sleeping. Представь, что ты спишь.
Why are you not sleeping? Ты почему не спишь?
You're sleeping on the sofa tonight. Ты спишь на диване.
Больше примеров...
Спящий (примеров 49)
I am in your arms, like a sleeping child Я в твоих руках, как спящий ребёнок.
Sleeping Nick is a totally different guy. Спящий Ник - это вообще другой человек.
Because its last substantial eruption had occurred 140 years earlier, in 1845, it was difficult for many to accept the danger presented by the volcano; locals even called it the "Sleeping Lion." Поскольку последнее крупное извержение произошло за 140 лет до этого, в 1845 году, многие не могли понять, какую опасность представляет вулкан, который местные называли «Спящий лев».
The sleeping hospital beauty. Спящий красавец в больничной палате.
Happiness is... a railroad man sleeping on the grass. Счастье-это железнодорожник спящий в траве.
Больше примеров...
Спала (примеров 262)
It's from sleeping on my side all these years. Это из-за того, что столько лет спала на боку.
When I left this morning she was right on this bed sleeping like a baby. Когда я ушел утром, она лежала на постели и спала, как ребенок.
She brought it down for us while you were sleeping. Она принесла сверху, пока ты спала.
I told you, I was sleeping. Я говорила вам, что спала.
Baby was so excited even not sleeping, I mention her dark circles then she dozed off. Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Больше примеров...
Сплю (примеров 279)
He thought I was sleeping, but I heard. Он думал, что я сплю, но я все слышала.
I'm sleeping on my sponsor's couch and feeding her cats vomit. Сплю на диване человека, который меня содержит и кормлю рвотой её кошек.
It's just... I just haven't been sleeping. Вот только... я не сплю.
And I'd say, "I'm not sleeping, miss." А я отвечал: "Я не сплю, мисс".
I don't do much sleeping anymore. Я теперь мало сплю.
Больше примеров...
Сон (примеров 132)
It's like sleeping in a warm burrito. Это похоже на сон в теплой лепешке с начинкой.
According to surveys of daily time use, Lao women spend less time than men sleeping, playing sports, resting and socializing with others outside of the family. Согласно результатам обследования ежедневных затрат времени, лаосские женщины тратят меньше времени, чем мужчины, на сон, занятия спортом, отдых и общение с другими лицами за пределами семьи.
Sleeping is exactly what you don't want to do. Сон - это именно то, что ты хочешь меньше всего.
December 1947 - a Washington, D.C. police officer was fined $75 for sleeping while on duty. Декабрь 1947 - полицейский из Вашингтона был оштрафован на $75 за сон в рабочее время.
I haven't been sleeping very well and I keep having this apocalyptic dream. Плохо сплю и мне постоянно снится один апокалипсический сон.
Больше примеров...
Спальный (примеров 10)
Peruvian feather grass, an Incan sleeping mat, and a portrait of Marisol Espinoza, the Vice President of Peru. Нежный Перуанский газон, спальный коврик Инков, и портрет Марисоль Эспинозы, Вице-Президента Перу.
Does it say anywhere that this is a sleeping car? Тут где-нибудь написано, что это спальный вагон?
The items the author had in his cell were destroyed and his clothes and sleeping mat were drenched with water. Вещи автора, находившиеся в камере, были уничтожены, а его одежда и спальный тюфяк были облиты водой.
John somehow discovered the sleeping chamber. Джон обнаружил спальный зал.
Camping mats, sleeping bags and bivouac sacks make the overnight stay in the self-built igloos possible. Все необходимые спальные принадлежности (спальный мешок, матрац и другие) будут выданы.
Больше примеров...
Спали (примеров 166)
They film us at night when we're sleeping 'cause that makes great TV. Они снимали нас ночью, когда мы спали, ведь это так интересно.
By sleeping in a shed with a paraffin heater switched on. Вы спали в сторожке с включенным керосиновым обогревателем.
We asked for a ceasefire when the 1 million Lebanese who are now sleeping on the floors of schools, public buildings and welcoming homes were still sleeping in their own homes - homes that, for many, no longer exist. Мы попросили прекратить огонь, когда 1 миллион ливанцев, которые сейчас спят на полах школ, государственных учреждений и приютивших их домов, спали еще у себя в домах, многие из которых уже не существуют.
If that sister of yours has gone and given you sleeping tablets just to keep you quiet while she's out doing I don't know what Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
12.24 Custon Chipoya, a charcoal burner, recounted that he and his colleagues were sleeping after setting up a charcoal kiln. 12.24 Углежог Кастон Чипойя рассказал, что, снарядив древесно-угольную печь, он и его коллеги спали.
Больше примеров...
Спят (примеров 187)
We have neighbors that are probably sleeping. У нас есть соседи, которые наверное уже спят.
Andi and Charlie are still sleeping. Энди и Чарли все еще спят.
At the same time, these countries prevented the Security Council from applying the same Chapter to a major power that sent hundreds of its war planes to attack our country and bomb our cities while their residents lay sleeping in their beds? В то же время эти страны не позволили Совету Безопасности применить ту же главу к деятельности крупной державы, которая направляет сотни своих военных самолетов для нападения на нашу страну, для бомбардировок наших городов, в то время как их жители мирно спят.
All those people sleeping. Как спят все эти люди.
THEY'RE ALL SLEEPING, MITCH. Они спят, Митчелл.
Больше примеров...
Спите (примеров 77)
How long have you been sleeping apart from Papa? Давно вы с папой спите в разных комнатах?
I didn't think you'd be sleeping. Я знала, что вы не спите.
I was wondering this morning if you're sleeping in my bed. Нынче утром мне пришло в голову, что вы спите в моей постели.
Assault 3, are you sleeping? Штурмовик З, вы спите?
Why aren't you sleeping? Почему вы не спите? -На канале сейчас не спят,
Больше примеров...
Спим (примеров 45)
Neither one of us is sleeping too well these days. Да мы оба не спим крепко в последнее время.
We're all sleeping and seeing a dream. Все мы спим и снимся друг другу.
Look, this is what we're sleeping on. Посмотри, на чем мы спим.
Well, I think we've all had trouble sleeping ever since a man started appearing in my daughter's bedroom at night. Ну, мы всё нёважно спим с тёх пор, как в спальнё дочёри по ночам стал появляться мужчина.
We're sleeping in separate bedrooms. Мы спим в отдельных комнатах.
Больше примеров...
Со сном (примеров 116)
I'm still having trouble sleeping, though. Но все еще остались проблемы со сном.
Everybody has trouble sleeping sometimes, right? У всех бывают проблемы со сном, не так ли?
Never had delusions, never had trouble sleeping, Never had any problems, Other than narcissism and antisocial behavior, Никогда не бредил, никогда не имел проблем со сном никогда не было никаких проблем, кроме нарцисизма и асоциального поведения,
Low testosterone can cause depression and problems sleeping. Низкий тестостерон может вызвать депрессию и проблемы со сном.
Of course how many here have any problems with sleeping? У скольких из присутствующих есть проблемы со сном?
Больше примеров...
Ночевать (примеров 70)
Listen, I'm sleeping here with you. Послушай, я останусь здесь ночевать с тобой.
Somebody better get over here and help me open up this window, or we're sleeping outside tonight. Кому-то лучше подойти сюда и помочь мне открыть это окно, или сегодня ночью мы будем ночевать на улице.
I'm telling you, we might as well be sleeping in the basement. Говорю тебе, с тем же успехом мы могли бы ночевать в подвале.
You're not sleeping in a cell. Ты не будешь ночевать в камере.
Would you be sleeping over again this evening? Ты будешь ночевать у нас и сегодня?
Больше примеров...