Английский - русский
Перевод слова Sleeping

Перевод sleeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 804)
I think we can start sleeping in our own homes. Думаю, мы можем теперь спать в собственных домах.
Man, I am so high from not sleeping. Чувак, меня колбасит столько не спать.
Like sleeping in my warm bed next to my warm brother. Спать в теплой кровати, рядом с братом.
We're all going to go on eating and sleeping... Мы будем жить, есть и спать -
I won't be sleeping here Я буду спать отдельно.
Больше примеров...
Спит (примеров 744)
It's never a good sign when someone's sleeping on the couch. Это плохой знак, если кто-то спит на диване.
She's sleeping for years -deep below the earth Она спит глубоко под землей уже много лет.
Why don't you give us all a nice surprise and brush his teeth while he's sleeping? Приятно удиви нас всех и почисти ему зубы, пока он спит.
Think he's sleeping. Думаю, он спит.
He's not sleeping well, and... Он очень плохо спит и...
Больше примеров...
Спал (примеров 484)
Sorry, I was in my quarters sleeping. Простите, я спал в своей каюте.
I've been sleeping here for a while, and they came in, arguing. Я спал здесь некоторое время когда они вошли, споря
The baby was sleeping in the cradle. Ребёнок спал в кроватке.
I was sleeping or trying to. Я спал или пытался поспать.
And if the shoe were on the other foot and you'd taken the case from her, you'd be sleeping like a baby. Поменяйся вы местами, и забери ты ее дело, ты спал бы как младенец.
Больше примеров...
Спишь (примеров 357)
I miss you sleeping by my side. Жаль, что ты больше не спишь рядом со мной.
I know you're not sleeping. Я знаю, что ты не спишь.
It looks like you haven't been sleeping. Ты как будто вообще не спишь.
You're not sleeping, you drink for the record. Ты не спишь, ты пьешь, кстати...
You mean you're sleeping. В смысле, ты спишь.
Больше примеров...
Спящий (примеров 49)
There are nine years of secrets inside... including a sleeping computer who knows the answers. Там внутри девятилетние тайны... а так же спящий компьютер который знает ответы.
And the guy sleeping in the doorway is Mr. Tsurumaki, our night-owl. А тип, спящий возле двери- г-н Цурумаки, наша сова.
The sleeping middle-class is suddenly becoming poor Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
Happiness is... a railroad man sleeping on the grass. Счастье-это железнодорожник спящий в траве.
Alan, this is the court that held a sleeping lawyer isn't necessarily inadequate. Алан, в этом суде требованиям отвечает даже спящий адвокат.
Больше примеров...
Спала (примеров 262)
They looked like outhouses and she was sleeping there. Они выглядели как хозяйственные постройки, а она спала в них.
Article says she was sleeping upstairs when the fire broke out. В статье написано, что она спала наверху когда вспыхнул пожар.
While I wasn't sleeping, I had a revelation, and I started an online dating profile. И пока не спала, меня озарило, и я завела анкету для онлайн-знакомств.
She's the one sleeping in the bed. Она спала на кровати.
sleeping in her bed. когда спала в своей постели.
Больше примеров...
Сплю (примеров 279)
Look, I'm running six miles a day, I'm sleeping eight hours. It's working. Смотри, я бегаю 10 километров в день, я сплю 8 часов ночью, это работает
Sleeping on the couch until I get over my two wives betraying me. Сплю на диване, пока не справлюсь с предательством моих двух жён.
I'm only human when I'm sleeping! Я человек только когда сплю!
I'm sleeping under you! Я сплю под вами.
Dan, I'm sleeping. Дэн, я сплю.
Больше примеров...
Сон (примеров 132)
I'll worry about sleeping when the time comes. На данный момент сон меня не волнует.
Well, there's very little sleeping going on. Ну, на сон времени почти не остается.
Sound becomes unwanted when it either interferes with normal activities such as sleeping or conversation, or disrupts or diminishes one's quality of life. Звуки становятся нежелательными в тех случаях, когда они либо нарушают нормальное течение жизни, такое как сон или разговор, либо подрывают или ухудшают качество жизни того или иного лица.
All pray continuously for forty hours,... without eating or sleeping. Непрерывная молитва в течение сорока часов, без перерыва на сон и еду.
Along with various ascetic rigors like sleeping on a stone pillow, they fasted for periods of four years on one 50-gram corn tortilla (about 2 ounces) per day. Наряду с различными примерами аскетической суровости, такими как сон на "подушке" из камня, они постились на срок четыре года, потребляя только один 50-граммовый кусочек тортильи (около 2 унций) в день.
Больше примеров...
Спальный (примеров 10)
Everybody find a spot to put your sleeping bags and we'll be all set. Все ищите себе место под спальный мешок и мы начнём.
Does it say anywhere that this is a sleeping car? Тут где-нибудь написано, что это спальный вагон?
WL indicates a sleeping carriage. Белл - спальный вагон.
John somehow discovered the sleeping chamber. Джон обнаружил спальный зал.
The museum has imported several major vehicles for display: the Chinese Class KF7 4-8-4 locomotive donated in 1981 was built in Britain and the Wagons-Lits sleeping car donated in 1980 had been used on the Paris-London Night Ferry service. Несколько экспонатов музея доставлены из-за границы: китайский Class KF7, паровоз типа 2-4-2, построенный в Великобритании и возвращённый в 1981 году; спальный вагон Wagons-Lits, использовавшийся на маршруте Париж - Лондон в составе поезда Night Ferry.
Больше примеров...
Спали (примеров 166)
I saw you sleeping in Addison's bed. Я видел, как вы спали в постели Аддисона.
At approximately 4.30 a.m. on 26 June 2004, he went to the bedroom where his parents were sleeping and shot them with his father's pistol and silencer. Приблизительно в 4 час. 30 мин. 26 июня 2004 года он вошел в спальню, где спали его родители, и застрелил их из пистолета с глушителем, принадлежавшего его отцу.
We were just sleeping, Mom. Мы просто спали, мам.
Everyone on the block was sleeping. Все в квартале спали.
Sleeping on a bus bench? Спали на автобусной скамейке?
Больше примеров...
Спят (примеров 187)
Two nymphs sleeping off their amatory exertions. Две нимфы спят после любовных упражнений.
A pregnant woman and child sleeping on the floor - while I've got a bed to myself? - This is still your house. Беременная женщина и ребенок спят на полу, а я - в постели?
The enemies of the Reich aren't sleeping. Враги Рейха никогда не спят.
They sleeping well at night? Они хорошо спят по ночам?
It estimates, on any given night, between 50,000 and 60,000 men and women who have served are sleeping on the streets or in shelters. Согласно ему, порядка 50-60 тысяч мужчин и женщин, служивших стране ранее, сейчас спят на улице или в убежищах.
Больше примеров...
Спите (примеров 77)
But since you're both sleeping in the same bed, I can sleep there. Но раз вы спите в одной постели, то я лягу здесь.
"and film you while you're sleeping." "и снимут вас, пока вы спите."
Are you sleeping out here? Вы спите здесь, на свежем воздухе?
I thought you were sleeping. Я думал, вы спите.
Well, like the man said, life is a nightmare that prevents one from sleeping, so... sleep well. Как говорится - жизнь - это кошмар, который не даёт уснуть. так что... спите крепко.
Больше примеров...
Спим (примеров 45)
Days are just good for sleeping through. Мы обожаем ночь, а днем просто спим.
Well, I think we've all had trouble sleeping ever since a man started appearing in my daughter's bedroom at night. Ну, мы всё нёважно спим с тёх пор, как в спальнё дочёри по ночам стал появляться мужчина.
And what if he electrocutes us all while we're sleeping? А что если он поубивает всех нас током, пока мы спим?
Doesn't it seem like some kind of family, since we're sleeping under the same blanket? Мы ведь похожи на семью, раз спим под одним одеялом?
Go away, we're still sleeping. Уходи, мы еще спим.
Больше примеров...
Со сном (примеров 116)
Any dry mouth, trouble sleeping? Сухость во рту, проблемы со сном?
But you have trouble sleeping? Но у тебя есть проблемы со сном?
How about trouble sleeping? Проблемы со сном есть?
If any of you are like me, you're probably have trouble sleeping for the next few weeks, trouble eating, and it's normal after experience something like this... something so profound. Если среди Вас есть такие же, как я, то у Вас, вероятно, будут проблемы со сном в течение нескольких недель, проблемы с приемом пищи, и это нормально после такого испытания, после чего-то настолько глубокого.
Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children. В некоторой части этих мер обращается внимание на нарушения сна и беспокойное состояние маленьких детей и младенцев; проблемы со сном могут отрицательно повлиять на отношения между родителями и их детьми.
Больше примеров...
Ночевать (примеров 70)
We have a choice of sleeping on the boat or in the different hotels. Да. Мы должны решить, ночевать ли на яхте или в отелях.
He'll be sleeping in a cell tonight. Он будет ночевать в камере сегодня.
Am I sleeping at Daddy's house tonight? Я сегодня буду ночевать у папы?
We love sleeping at blair'S. Нам нравится ночевать у Блэр.
Told me we were sleeping there. Он сказал, что нам придется ночевать сегодня тут.
Больше примеров...