It's a tour de force of writing that has since never been matched, I don't think, has it? |
Это проявление литературного мастерства, с которым до сих пор ничто не сравнилось, ведь не сравнилось же? |
Since it's a high-profile case, |
Это ведь громкое дело, |
Since I'm not a hack. |
Я ведь не халтурщик. |
Since you didn't want to do it... |
Ты ведь не хотела. |
That will be history at this point, because it will nolonger be possible to believe that aging is inevitable in humans, since it's been postponed so very effectively in mice. |
С того момента он канет в лету - ведь никто не станетверить в неотвратимость старости человека притом, что старениемышей можно столь эффективно приостановить. Значит, в результатепроизойдёт, |
In Althusser's memoirs, this marriage was "madness", not so much because of the tradition itself, but because of the excessive submission, as Charles was not forced to marry Lucienne since his younger brother had not yet married her. |
В воспоминаниях Альтюссера этот брак был «безумием», не столько из-за самого подчинения обычаю, сколько из-за чрезмерного подчинения как такового, ведь никто не принуждал Люсьен выходить замуж за Шарля. |
But how is that possible, since he's been marauding 20 years and you only left me five years ago? |
Ведь он уже 20 лет как пиратствует, а ты покинул меня только 5 лет назад? |
It wondered why the staff of the Department of Public Information responsible for oversight and administration of the information centres had not taken steps to make sure that they were run effectively and efficiently, since field information activities absorbed approximately one quarter of that Department's budget. |
Ее удивляет, что сотрудники Департамента общественной информации, отвечающие за надзор и руководство деятельностью информационных центров, не приняли мер для их эффективного и действенного функционирования; а ведь на информационную деятельность на местах приходится примерно четверть бюджета Департамента. |
Another concern expressed at the 2004 workshop was how to distinguish between inactive and dormant deposits, since the latter could be reactivated as a result of commercial activity, which could have both a positive and a negative impact. |
На практикуме 2004 года высказывалось и еще одно соображение: как отличить сформировавшуюся залежь от «спящей», ведь «спящие» залежи могут реактивироваться в результате коммерческой деятельности, которая может иметь как позитивное, так и негативное воздействие? |
Since you were the one who got hurt the deepest. |
Тебе ведь было больнее всех. |
Since, I trust you, Director. |
Ведь я вам доверяю. |
Since you're the last Boglodite standing. |
Ведь других Боглодитов не осталось. |
Since the same people... |
Ведь те же самые люди... |
Since you never have. |
Ведь ты никогда не убивал. |
Since she has a sleepover? |
Она ведь тоже в гостях ночует? |
Since I can't go out... |
Мне ведь нельзя в город. |
Since your alternative is death. |
Ведь альтернатива для вас - смерть. |
Since I have survive to... |
Ведь мне тоже нужно было жить дальше! |
Since the Chairman is your dad. |
ведь твой отец сам президент. |
Since I was the First Assistant. |
Ведь я был 1-м ассистентом. |
Since we are family. |
Мы ведь одна семья. |
Since he can't. |
Ведь он не может. |
Since I was on probation. |
Ведь я освобождён условно. |
Since I live for them. |
Ведь я живу для них. |
"Consequently, a thing to be loved"is not so adapted to faith, "as a thing to be hoped for, since hope is always of the absent and the unseen." |
Посему, понятие любви не так склонно к вере как помысел, которому необходима надежда, ведь надежда всегда таинственна и незрима. |