Примеры в контексте "Since - Ведь"

Примеры: Since - Ведь
It was also surprising, since the Secretary-General had been well aware of when the item would be taken up. Это не может не вызывать удивления, ведь Генеральному секретарю было хорошо известно, когда будет рассматриваться этот вопрос.
Well, I figured you could spare him since his hands are free. Я подумал, ты будешь не против, руки ведь у него свободны.
Which was a good thing, since he ran his own law firm, was newly single in his 50's, and had just gotten a guide dog. Что было хорошо, ведь у него была своя фирма, он был снова свободен и только что получил собаку.
I told him that I'd wanted to see one since I'm always reading about them in the papers. Я ответила, что не прочь бы взглянуть на это место, ведь я постоянно читаю о таких в газетах.
And which, ever since, I've... И все эти годы, я ведь...
Indeed, UNICEF chaired the working group producing guidelines for the Development Assistance Framework and, since July 1997, six UNICEF staff had been nominated for coordinator posts. Ведь представитель ЮНИСЕФ является председателем Рабочей группы, разрабатывающей руководящие принципы для Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития, а начиная с 1997 года шесть сотрудников ЮНИСЕФ были назначены на должности координаторов.
His delegation wanted to know how the Special Representative defined human rights, since his report contained not a single recommendation urging the Rwandan Government to expedite the return of Congolese deportees. Конголезской делегации хотелось бы знать, каким образом Специальный представитель определяет права человека, ведь в его докладе нет ни одной рекомендации, настоятельно призывающей правительство Руанды ускорить возвращение депортированных конголезцев.
Indeed, one of the most significant indicators of progress since Cairo has been the development of regional consultative frameworks to discuss migration issues in a cooperative manner on every continent. Ведь одним из наиболее существенных показателей прогресса в период после Каирской конференции стало создание региональных консультативных систем для коллективного рассмотрения вопросов миграции на всех континентах.
It is true that since 1945 there has not been a single war in which nuclear weapons have been used. Ведь совершенно верно, что с 1945 года не было ни одной войны, в ходе которой применялось бы ядерное оружие.
Well, you should, since I'm making dinner for you and lady goo-goo. Ну, так оно и есть, я ведь готовлю ужин, для тебя и леди гу-гу.
But you wouldn't know that since you don't read Parade magazine. Но откуда тебе знать, ты ведь не читаешь журнал "Парад".
However, in this case, the observation wants for accuracy, since apparently I'm in a position to do you a great deal of good. Но в нашем случае необходимо уточнение, ведь я в этой ситуации оказываю вам огромную услугу.
It seems, since my father is going off to Winchester, seems a pity that you and I cannot have... Жаль. Ведь мой отец уезжает в Винчестер, жаль - что у нас с вами не будет...
That's a good thing, since I'm the only other one. Это хорошо, ведь нас таких только двое.
I know 'cause we had to close it, since I'm kind of loud. Я знаю, потому что нам пришлось его прикрыть, ведь я малость голосистая.
I mean, you've been running this race since you were a kid. Я имею в виду, ты ведь была ещё ребёнком, когда начинала эту гонку.
It's a good question, especially since that's about the same time I was experimented on and... Хороший вопрос, ведь примерно тогда же и надо мной ставили эксперименты.
Not only unpleasant, but expensive, since we had to throw out several weeks of work and start over. Не просто ужасную - дорогую, ведь были выброшены на ветер несколько недель работы, и пришлось начинать с начала.
I mean, really, this could have gone down any time since she left for work this morning. Ведь это могло произойти когда угодно после того, как утром она уехала на работу.
I think you know, since you asked Sir Anthony to write. Думаю, ты знаешь, ведь это ты попросил сэра Энтони написать ей.
You know, I haven't been in a relationship since I got dumped at an Earth, Wind Fire reunion concert. Знаешь, ведь я ни с кем не встречалась с тех пор, как меня бросили... во время концерта группы "Земля, ветер и огонь".
Not hard for me, since I was allowed no say in the matter. Нет, но ведь ты мне и слова не дала сказать.
But I haven't seen him since he was... Да, но я ведь не видел его уже...
I've known about it since I was very little because it's one of the most famous observatories on the planet. Я слышал о нём ещё ребёнком, ведь здесь находится одна из самых известных на Земле обсерваторий.
You're not seriously suggesting That she's been hidden from us since birth? Ты ведь не серьезно говоришь о том, что мы не знали о ней с ее рождения?