| But since you did, let's say you are. | Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй. |
| But you would know that since you put him there. | Но вы и сами знаете, ведь вы его туда упекли. |
| But I should be glad of your recommendations, since you are to carry them out. | Но я с радостью выслушаю ваши рекомендации, ведь выполнять их вам. |
| Not surprising since he was a mess after you talked to him. | Что неудивительно, ведь он разнервничался после вашего разговора. |
| No problem with that, since we are not using it yet. | Никаких проблем, мы ведь ее еще не используем. |
| More importantly I must ensure your safety, since you're not from here. | Главное, что я должен обеспечить вашу безопасность, ведь вы нездешний. |
| We presume that these entrepreneurs are in the majority, since it is almost impossible to know everything. | Полагаем, что таких предпринимателей - большинство; ведь знать абсолютно все не является практически возможным. |
| Especially funny, since I don't have a chain on my door. | Это особенно смешно, ведь на моей двери нет цепочки. |
| You should fire here since you're paying her. | Ты должна её выставить, ведь ты ей платишь. |
| One of my suitors taught me, and since you've never wanted to show me a single hold... | Один из моих поклонников научил меня, ведь ты никогда не хотел показывать мне ни одного приёма... |
| That's great, since you're treating this case just like any other. | Замечательно, ведь на ваше отношение к делу это не влияет. |
| I have to take your word for it, since I wasn't there. | Я вынужден полагаться на твоё слово, ведь меня там не было. |
| Irrelevant to this conversation, since your friend clearly isn't interested. | Но это уже не важно, ведь твой друг в этом не заинтересован. |
| Or maybe I should get more, since I did the deed. | Или мне причитается больше, ведь я все сделал. |
| I thought maybe... it would turn into a princess since I was a boy. | Я думал, может быть... он станет принцессой, ведь я же был мальчиком. |
| Especially since you're not even a real lawyer. | Ты ведь и адвокат не настоящий. |
| Curious, since only one of you is a gentleman. | Забавно, ведь только один из вас джентельмен. |
| As you should since it's bloody ridiculous. | Что нормально, ведь это за гранью нелепости. |
| It'd be amazing if humans and bees thought similar, since they seem so different from us. | Было бы здорово, если бы пчёлы и люди размышляли похожим образом, ведь они настолько разные внешне. |
| That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. | Это тревожит, ведь само человеческое тело превращается в информационную технологию. |
| We can meet anytime since we are living in the same district. | Мы ведь живем в одном районе, можем встретиться в любое время. |
| Now you're toying around even more since the movie world was not enough for you. | А теперь ты развлекаешься еще больше, ведь мир кино для тебя оказался мал. |
| How would I know about that since he dropped out from high school... | Откуда я знаю, ведь его выгнали из старшей школы... |
| People are talking about what we're doing, since we never come back with anything. | Джон, люди начинают говорить о том, что мы тут делаем каждый день, ведь мы возвращаемся с пустыми руками. |
| Well, I just wanted to help, since you don't have a job. | Я просто хотела помочь, ведь ты потерял работу. |