Примеры в контексте "Since - Ведь"

Примеры: Since - Ведь
But since you left. Но ты ведь остался.
Especially since they're in perfect condition! И ведь снимки отличного качества!
True, since Yoon's already been married once. Ведь Юн уже был женат.
But you haven't since... Ты ведь больше не хотел...
You should know since you saw the test results. Ты ведь видела результаты анализов.
I mean, it makes sense since you're... Это же логично, ведь...
You think that since everyone just accepts everything you do... Ты ведь ушёл из команды?
I mean, since I am the only member? Ведь я единственный участник?
I mean, since it was your dad's? Ведь он принадлежал твоему отцу?
Which is surprising, since this Kinderclausen holiday seems so chock-full of great ideas. Что очень удивительно, ведь сегодняшний Киндерклаузен прямо-таки ломится от хороших идей.
And how many years its been since he left! А ведь сколько лет прошло!
No tyrant has risen in Australia since Howard's gun-control reforms. Ведь в Австралии не воцарилась тирания после проведенных Говардом реформ по контролю над оружием.
Obviously, since she's rich. Разумеется, она ведь богата.
I've known you since you were crawling on all fours. Я ведь знаю тебя с младенческих лет.
You've been chasing these things since you were a little kid. Ты ведь гоняешься за ними с детства.
Why, there have been Folliats here since Tudor times. Конечно, ведь Фоллиаты живут здесь со времен Тюдоров.
You've been pushing that agenda ever since we got here. Ведь это вы пытаетесь сделать.
We have to make this year count, especially since it's the last one. Этот год должен стать супер-крутым, ведь он последний.
I mean, it's been a while since we went out. Мы ведь давненько никуда не выбирались.
It has been since the day that you said goodbye. Да. Ведь ты сам сказал "прощай".
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess. Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она - хозяйка.
Non-commercial surrogacy (surrogate motherhood) is more acceptable for those couples who have to advert to artificial fertilization methods since the services of reproduction clinics are rather expensive. Некоммерческое суррогатное материнство более доступно тем парам, которые вынуждены обращаться к методам искусственного оплодотворения - ведь услуги клиник репродукции довольно дорогостоящи.
So I suppose you're not going to be able to kick me off thestage, since you asked the question. Надеюсь, со сцены Вы меня не сгоните? Ведь Вы сами задаливопрос.
I was wondering if it was best to put such an important assignment in Eldon's hands since his... judgment is so questionable. Я был удивлен, что вы решили доверить такое важное задание Элдону. ведь его суждения под вопросом.
The matter was of some urgency, since the sea would soon be freezing over, with the risk of the ship becoming trapped. Вопрос вставал ребром, ведь вскоре море должно было замёрзнуть, и корабль рисковал оказаться в ледяной ловушке.