Примеры в контексте "Since - Ведь"

Примеры: Since - Ведь
Let us see if Naïra here can answer it for us, since she will soon become a... Может быть, Найра сможет ответить, ведь она скоро станет Великой.
In fear for my life, since my wife's lover... who had just beaten me, was in the room with his friends... and the other officers. Я опасался за свою жизнь, ведь любовник моей жены избивший меня, находился в комнате с друзьями и другими офицерами.
'This fact may safely be made the subject of suspense 'since it is of no significance whatsoever. Ёто можно сделать со спокойной совестью, ведь этот факт не имеет ровно никакого значени€.
The world population has doubled since I went to school. Ведь с 1960-го года и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек.
We've barely had half a conversation since you came on board, and you were friends with my grandfather. Слушай, с тех пор, как ты оказалась на корабле, мы и парой слов не перекинулись, а ведь ты дружила с моим дедом.
Because our actual mother, the woman who raised us since we were babies is going through a pretty hard time right now. Ведь наша настоящая мама, воспитавшая нас с пелёнок, переживает сейчас очень непростое время.
That is a fantastic idea, 'cause the whole place has just been falling apart since you been gone. Блестящая идея, ведь там полный бардак с тех пор, как ты уехал.
But only with the mamba, and this has been true in Africa since the dawn of time, is death sure. Ведь после укуса мамбы, с давних времён в Африке это известно всем, - нельзя выжить.
You know, since I can remember, I would get these... feelings, things that hadn't happened... Ты ведь знаешь, сколько себя помню, у меня бывают эти предчувствия...
No one's made a Valyrian steel sword since the Doom of Valyria. Но ведь после падения Валирии из валирийской стали не было выковано ни одного меча.
It is true, I realize, formally we have a proposal on the table only since last Friday, but really, we have been working towards this compromise since January last year. Действительно, я понимаю, что формально предложение лежит у нас на столе только с прошлой пятницы, но ведь реально-то мы работаем над этим компромиссом с января прошлого года.
I want to save people. I told you to go to med school since you were in the crib, study ophthalmology, and heal my eyes. Я ведь предлагал тебе пойти учиться в медицинскую школу, когда ты принял сан изучить офтальмологию и вылечить мои глаза.
Therefore, Lemesos has ever since developed rapidly and is actually one of the most important maritime, commercial, tourism and service centres in the area. Известен Лимассол и своими культурными традициями. Здесь можно найти множество интересных мест для отдыха и развлечения, побывать в музеях и на археологических раскопках, изучив тот период, который вам интересен, ведь в этом месте уникальным образом переплелись античные, византийские и средневековые исторические мотивы.
It'll be easy since we don't have to guard Shira any more. Мы справимся, ведь Ширу уже не нужно охранять.
Truth is, I'm not expecting many people since it's my first night and I haven't had a chance yet to build up my trade. Сегодня вечер открытия, и много людей я не жду, ведь я еще не успела наработать своих клиентов.
Even more quickly since I reduced the trauma of the electrical charge. Даже быстрее него, ведь электрический разряд для неё был слабее.
However this type of complaint proved to be incompetent since Heorhi Kazulka was at law with the administrative commission of the district executive committee. Правда, такая жалоба оказалась не правомочной. Ведь Георгий Козулько судился не с нацпарком, а с административной комиссией райисполкома.
And I hope for it to stay that way - since it's all only beginning. И я надеюсь, что мне это будет удаваться и в будущем: ведь все только начинается.
Well, it'd be amazing, since we're talking about an insectwith only one million brain cells. Это было бы невероятно, ведь мы говорим о насекомом с всеготолько одним миллионом клеток головного мозга.
Our cover-page style is easy to sew, since it has no darts or lining. There are no buttonholes, either. Такую модель из теплого шерстяного сукна выполнить совсем несложно, ведь у нее нет ни вытачек, ни подкладки.
A water strider's brain doesn't need 3D software at all, since it lives on the surface of the pond in an Edwin Abbott flatland. Мозгу водомерки совсем не нужна трехмерность, ведь она живёт на поверхности пруда, во флатландии, как в одноимённом романе Эдвина Эбботта.
Sometimes I wonder why, since in many ways... they're diametrically opposed to my own. Иногда я даже спрашиваю себя: "Почему?" ...ведь во многом эти интересы шли вразрез с моими собственными.
We might conclude that Sir Timothy has more important things to do at the Manor since he has been away for so long. Мы можем заключить, что у сэра Тимоти есть в усадьбе дела поважнее, ведь он так долго отсутствовал.
Performance of our staff really deserves a wide publicity, since our employees work on a 24-hour basis in all weather conditions. Труд мостобудовцев действительно заслуживает, чтобы о нем знала самая широкая общественность. Ведь на большинстве строек наши работники работают круглосуточно, в любую погоду.
We were advised to look for an apartment in Bled, since it was not far away from Ljubljana. Нам советовали, что друзья могут взять апартамент в наём на короткый срок на курорте Блед, ведь это турестический город не далеко от Любляны.