Since I have CIA clearance and all. |
Ведь у меня уровень доступа и всё такое. |
Since you and he were so close, |
Ведь у вас с ним такие тесные узы. |
Since he was such good luck for me during Miss America. |
Ведь он принес мне удачу на "Мисс Америка". |
Since she was the other woman? |
Ведь она была "другая женщина". |
Since that would mean she wants to kill you. |
Ведь это значит, она хочет убить тебя. |
Since I have not heard your answer yet. |
Я ведь ещё не слышала твоего ответа. |
Since you're not my patient. |
Ты ведь уже не мой пациент. |
Since she's a girl and everything, she knows how to. |
Она ведь женщина и все такое, она знает как это делать. |
Since you were so good at stopping them last time. |
У вас это ведь так прекрасно получилось в прошлый раз. |
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack. |
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек. |
Since we're all working on this together. |
Ведь мы же все вместе работаем над этим делом, не так ли? |
Since you had no place else to go. |
Вам ведь некуда было тогда идти. |
Since Kash will spend more time in there socialising, if he's going to stand a chance. |
Ведь Кэш теперь будет часто там бывать, общаться с народом. |
Since I have ever follow'd thee with hate, |
Ведь ч всегда тебя убить стремился. |
Since you wrote them, I can hardly refuse. |
Сложно отказать, ты ведь сам их все написал. |
Since I'm the apple of my girl's eye |
Ведь моя девушка во мне души не чает |
Since Lyman was four sheets to the wind last night. |
Ведь Лайман вчера был пьян в стельку |
Since I know, deep down, despite everything, that you care very deeply. |
Ведь я уверена, что глубоко внутри, несмотря ни на что, вы за нас очень тревожитесь. |
Since he opened up the door and let me in |
(музыка) Ведь он открыл дверь и впустил меня. |
Since peacekeeping was one of the core functions of the United Nations, delays by the Organization in honouring its debts impaired its credibility. |
Ведь, поддержание мира является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, и задержка, с которой она рассчитывается по своим долгам, подрывает доверие к ней. |
Since all I wanted was a ride home! |
Ведь все, чего я хотел, это добраться до дома! |
Since he's the butcher, he has the most knowledge of the human anatomy. |
Ведь, как мясник, он лучше всех разбирался в анатомии. |
Since there's no money left, why are you here? |
Ведь денег нет, так почему вы здесь? |
Since we switched, I can't see him. |
Даже утешить его не получилось, я ведь не в своём теле. |
Since stealing explosives falls under terrorism now, right? |
Кража взрывчатки теперь считается терроризмом, так ведь? |