It's useless, since there's an excellent article about it in the September LinuxFocus issue from my fellow Frédéric: he tells you everything. If you don't have read it yet, just have a look there. |
В этом нет никакого смысла, ведь мой друг Frйdйric опубликовал прекрасную заметку в сентябрьском выпуске LinuxFocus - там обо всем рассказывается. |
I have long since abandoned did you know I didn't come here to put an ice pick in your neck? |
А ведь я могла приехать и проткнуть твою глотку ножом для колки льда? |
So I will just go ahead and defuse him, since this is clearly a mistake. |
Пожалуй, я сейчас изыму у него ДНК ведь он получил ее по ошибке |
This could be done by manipulating the SYN flag or other flags in the TCP header to make a malicious packet appear to be a part of an established connection (since the packet filter itself does not do connection tracking). |
Это может быть сделано с помощью установки SYN или других флагов заголовка TCP и создания поддельного пакета, который будет считаться частью уже установленного соединения (ведь межсетевой экран не будет отслеживать состояние соединения). |
This barricade behind me was put up not only to make sure nobody goes into Fort Collins, but also to make sure nobody gets out, since there's no telling who's Internet histories they've seen. |
Эта стена, за моей спиной, была возведена, чтобы никто не смог попасть в город, равно как и выбраться из него, ведь неизвестно, чью Интернет-историю видел желающий выйти. |
No one would suspect me... since I'm already dead, amusing, isn't it? |
Никто не стал бы меня подозревать, ведь я покойник. |
Well, of course. We'd known each other since we were tiny children and I was a kind of confidante to him. |
Конечно, мы ведь с самого детства знали друг друга, он делился со мной секретами, |
Here the need to educate girls is not considered to be very important, since many families feel that there is no point in making an economic investment in a woman's education if the fruits of the investment are to be enjoyed by her husband's family. |
Это объясняется тем, что необходимость обучения девочек не считается столь важной, так как экономически невыгодно вкладывать деньги семьи в образование женщины, - ведь результатами этих затрат будут пользоваться в семье будущего мужа. |
For 85% of the electorate went to vote in what has been the highest level of participation in presidential elections in France since Charles de Gaulle last ran for president in1965. |
Ведь на выборы пришло голосовать 85% избирателей - наивысший уровень явки на президентские выборы во Франции со времен последнего участия в них Шарля де Голля в 1965 году. |
I mean, Allyn, how do you propose to show the work you've done since you stopped showing at galleries, because that's 30 years of work that's never been exhibited. |
Аллин, каким образом вы предполагаете показывать работы, написанные после того, как прекратили представлять их в галереях? Ведь 30 лет вы работаете, не выставляясь. |
But you know... since only one of us needs to know the answer. |
так ведь намного проще: один догадается - пройдут все. |
Driver, could you please pull over, since we're here? -Stop! |
Вы не остановите машину - мы ведь уже приехали? |
Look here, since we may not see each other again... why don't we have a little farewell drink together? |
лушайте, мы ведь больше не увидимс€, давайте выпьем на прощание. |
After all, you've been learning the piano since you were four years old. |
Ты ж ведь учишься играть на рояле с четырёх лет! |
Since she appeared before mysight since I was pierced by Cupid's dart throbbing away both day and night is my poor heart |
Но ведь в моё сердце вонзилась стрела Купидона, и я непонимал, что я делаю! |
That must be annoying since you're the real nothing, right? |
Ты ведь и мизинца её не стоишь. |
I have been reading that white book since I began to grow, |
Я ведь давно зтч белчю книгу читаю, |
Didn't I tell you that I've been obsessed with my Uncle's case since I was a boy? |
Я ведь говорил тебе, что был одержим делом моего дяди ещё с детства? |
Patrick got more attention Than he's had since olivia dumped him. |
Ты ведь не думаешь, что это из-за биографии Брюса Дженнера? |
Haven't you played the gayageum ever since you were young? |
Ты ведь с юности играла на каягыме? |
Assuming this is all some part of a brilliant double double cross or triple cross - I'm losing count - your master plan still has one major flaw, since we're still chained in a dungeon. |
Предположим это часть какого-то великолепного двухходового или трехходового... я уже счет потеряла у вашего мастерского плана все еще есть один важный недостаток, ведь мы все еще в темнице. |
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. |
Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivanto take Joshua's sandwich, since he thinks Ivan only took Joshua'ssandwich to avoid having to eat his own dirty sandwich. |
RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвичДжошуа, может оказаться совсем неудивительным. Ведь он считает, чтоАйвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязныйсэндвич. |
Put another way, speed causes accidents insofar as it reduces the possibility of manoeuvring in time to avoid the danger and exacerbates them, since the greater the speed the more violent the impact and the severer - not to say more dramatic - the consequences. |
Другими словами, скоростное движение приводит к ДТП в той мере, в какой оно уменьшает возможности своевременного маневра для предотвращения опасности, и усугубляет последствия ДТП, ведь чем выше скорость, тем сильнее столкновение, оборачивающееся тяжелыми, а иногда и трагическими последствиями. |
With hakama this is particularly important, since hakama have so many pleats which can easily lose their creases; re-creasing the pleats may require specialist attention in extreme cases. |
С хакама это особенно важно, ведь у них так много складок, которые могут потерять свою форму; в крайнем случае для повторного очерчивания складок может потребоваться помощь специалиста. |