Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Sign - Признак"

Примеры: Sign - Признак
This month we witnessed the first real sign of hope with the inauguration of the Transitional Government of national unity. В этом месяце мы наблюдали первый реальный признак надежды - приведение к присяге переходного правительства национального единства.
Restraint in the face of violence is a sign of courage, not weakness. Сдержанность перед лицом насилия - это признак мужества, а не слабости.
This is indeed a good sign that democracy is taking root in the country. Это фактически хороший признак того, что демократия пускает корни в этой стране.
Any hesitation on the part of the international community could be interpreted by the terrorists as a sign of weakness and impotence. Любые колебания международного сообщества могут быть истолкованы террористами как признак слабости и бессилия.
That cooperation and the steps taken thus far in the political transition should not be interpreted as a sign of weakness. Это сотрудничество и предпринятые до настоящего времени шаги в области политических преобразований не следует истолковывать как признак слабости.
Several countries in Asia had established such national committees before democracy had been achieved, so it was a hopeful sign. Несколько стран Азии формировали такие национальные комитеты до установления демократии, поэтому это благоприятный признак.
Poverty is a sign that basic human needs remain unfulfilled for so many children, women and men. Нищета - это признак того, что базовые человеческие потребности столь многих детей, женщин и мужчин остаются неудовлетворенными.
It was a scientific fact that the biggest sign of lying was deflection. Является научно доказанным фактом, что главнейший признак лжи - это уклонение.
As a sign of improvement, Spain referred to the two electoral processes carried out in the country. Как признак существенного улучшения Испания рассматривает два избирательных процесса, прошедших в стране.
The increased attention that CBMs have received over the past five years is an encouraging sign. Повышение интереса к мерам укрепления доверия в последние пять лет - это отрадный признак.
This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. Это тоже являет собой позитивный признак, который способствует созданию благоприятной обстановки, с тем чтобы продолжать работу по достижению мира, свободного от ядерного оружия.
Another positive sign is the fact that the growth of unemployment slowed down in 2010. Другой положительный признак - замедление в 2010 году роста безработицы.
That is an encouraging sign for the completion of its universalization. А это - хороший признак с точки зрения перспектив завершения процесса ее универсализации.
For us, that is a very encouraging sign of progress, and we hope that there will be other similar results in the future. Для нас это очень обнадеживающий признак прогресса, и мы надеемся на достижение других аналогичных результатов в будущем.
While this is a positive sign, it is telling when one considers the timeliness factor. Хотя это и положительный признак, он имеет значение при учете фактора своевременности.
The growing number of interventions cannot be seen as a sign of lack of interest. А возросшее число выступлений едва ли можно рассматривать как признак отсутствия интереса.
This is a good sign as the Bank anticipates in the long term to finance its lending from domestic savings. Это хороший признак, поскольку Банк предполагает в конечном счете финансировать свое кредитование из внутренних сбережений.
This is a promising sign for our work over the year to come. Это позитивный признак для нашей работы в течение следующего года.
Any sign of physical abuse in the medical certificate must be properly reflected in the logbook. Любой признак физического насилия, указанный в медицинском свидетельстве, должен быть надлежащим образом зарегистрирован в специальном журнале.
If there's any sign of attack, I want you to ride straight back here. Если появится любой признак атаки, я хочу, чтобы ты вернулся обратно сюда.
When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. Когда они появляются... это верный признак того, что резня и кровопролитие не за горами.
They think it's a sign of culture. Они думали, это - признак культуры.
That's a sure sign you want something. Это верный признак того, что тебе что-то нужно...
Not old enough to understand that being pushed in the mud was a sign of affection. Не достаточно, чтобы понимать, что толкание в грязь - признак любви.
Juries see nerves as a sign of guilt. Нервозность для присяжных - признак вины.