Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Sign - Признак"

Примеры: Sign - Признак
So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение.
I thought that was an encouraging sign. Я подумал что это был обнадеживающий признак.
Denise said that's a good sign. Дэниз сказала, это хороший признак.
And if they do, it's still seen as a sign of weakness by some. И даже если он понимает, это всё равно рассматривается некоторыми как признак слабости.
The article said it was a sign of deep depression. Там говорилось, что это признак глубокой депрессии.
I think that's a good sign. Я думаю, это хороший признак.
Paranoia is the first sign of toxoplasma gondii, the parasite linked to crazy cat lady disease. Паранойя - первый признак токсоплазм, паразитов, связанных с болезнью сумасшедших кошатниц.
You brother has shown me a sign of loyalty. Вы брат показал мне признак лояльности.
Also the sign of a sociopath. А так же, признак психопата.
He's conscious, which is a good sign, but he's incoherent. Он в сознании, это хороший признак, но его речь несвязна.
You know, talking to yourself is a sign of insanity. Знаешь, разговор с самим собой - признак безумия.
You know hurt feelings are the first sign of love. Знаешь, чувство обиды - это первый признак любви.
But my prefrontal cortex won't finish growing till another 5 to 10 years, and that's the major physical sign of maturity. Но моя префронтальная кора не закончит развиваться еще 5-10 лет, а это главный признак физической зрелости.
If there's any sign of an attack, please call Doctor Graham immediately. Любой признак нападение, звоните доктору Грэму.
Which is a less good sign... of your questionable taste in music. Это менее хороший признак... твоего сомнительного музыкального вкуса.
They say there's one sure sign of a successful negotiation. Говорят, существует один верный признак успешных переговоров.
This is usually a sign of schizophrenia brought on by some tragic event in the child's past. Это - обычно признак шизофрении, навлеченной каким-то трагическим случаем в прошлом ребенка.
The Detective's Handbook says a big moustache is a sign of shadiness. В Справочнике Детектива говорится, что большие усы это признак подозрительности.
The first sign you have turned into a zombie will be a craving for human brains. Первый признак того, что вы стали зомби - вы будете жаждать человеческих мозгов.
That's not a sign of weakness or bad parenting, if that's where you're going with this. Это не признак слабости или плохого родителя, если приходится поступать так.
A clean desk is the sign of a sick mind. Чистый стол это признак больного рассудка.
No, I don't think that much mucus is ever a good sign. Нет, я... я не думаю, что столько слизи это всегда хороший признак.
So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
That's often the first sign of madness. Обычно, это первый признак сумасшествия.