| So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration. | То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции. |
| There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. | Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение. |
| I thought that was an encouraging sign. | Я подумал что это был обнадеживающий признак. |
| Denise said that's a good sign. | Дэниз сказала, это хороший признак. |
| And if they do, it's still seen as a sign of weakness by some. | И даже если он понимает, это всё равно рассматривается некоторыми как признак слабости. |
| The article said it was a sign of deep depression. | Там говорилось, что это признак глубокой депрессии. |
| I think that's a good sign. | Я думаю, это хороший признак. |
| Paranoia is the first sign of toxoplasma gondii, the parasite linked to crazy cat lady disease. | Паранойя - первый признак токсоплазм, паразитов, связанных с болезнью сумасшедших кошатниц. |
| You brother has shown me a sign of loyalty. | Вы брат показал мне признак лояльности. |
| Also the sign of a sociopath. | А так же, признак психопата. |
| He's conscious, which is a good sign, but he's incoherent. | Он в сознании, это хороший признак, но его речь несвязна. |
| You know, talking to yourself is a sign of insanity. | Знаешь, разговор с самим собой - признак безумия. |
| You know hurt feelings are the first sign of love. | Знаешь, чувство обиды - это первый признак любви. |
| But my prefrontal cortex won't finish growing till another 5 to 10 years, and that's the major physical sign of maturity. | Но моя префронтальная кора не закончит развиваться еще 5-10 лет, а это главный признак физической зрелости. |
| If there's any sign of an attack, please call Doctor Graham immediately. | Любой признак нападение, звоните доктору Грэму. |
| Which is a less good sign... of your questionable taste in music. | Это менее хороший признак... твоего сомнительного музыкального вкуса. |
| They say there's one sure sign of a successful negotiation. | Говорят, существует один верный признак успешных переговоров. |
| This is usually a sign of schizophrenia brought on by some tragic event in the child's past. | Это - обычно признак шизофрении, навлеченной каким-то трагическим случаем в прошлом ребенка. |
| The Detective's Handbook says a big moustache is a sign of shadiness. | В Справочнике Детектива говорится, что большие усы это признак подозрительности. |
| The first sign you have turned into a zombie will be a craving for human brains. | Первый признак того, что вы стали зомби - вы будете жаждать человеческих мозгов. |
| That's not a sign of weakness or bad parenting, if that's where you're going with this. | Это не признак слабости или плохого родителя, если приходится поступать так. |
| A clean desk is the sign of a sick mind. | Чистый стол это признак больного рассудка. |
| No, I don't think that much mucus is ever a good sign. | Нет, я... я не думаю, что столько слизи это всегда хороший признак. |
| So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration. | То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции. |
| That's often the first sign of madness. | Обычно, это первый признак сумасшествия. |