The clearest sign that the boom is ending is the IMF's forecast of 1.5% growth for the US in 2008. |
Самый явный признак окончания бума - прогноз Международного валютного фонда о том, что экономический рост в США в 2008 году составит 1,5 %. |
The United Nations Development Program recently reopened its office in Pyongyang, another positive sign of the regime's readiness to work toward common development goals. |
Программа Развития Организации Объединенных Наций недавно вновь открыла свой офис в Пхеньяне - еще один положительный признак готовности режима работать над достижением общих целей развития. |
On the 19th orbit, the first sign of trouble appeared when the spacecraft 0.05 g (0.5 m/s²) light came on. |
На девятнадцатом витке появился первый признак проблемы, когда Космический корабль вдруг стал тормозиться с ускорением -0,5 м/с². |
The Kaesong Industrial Region remaining open had previously been seen as a sign that the crisis was not as serious as the rhetoric suggested. |
Продолжавший свою работу промышленный регион Кэсон ранее рассматривался как признак того, что кризис не такой серьёзный, как предполагалось. |
Even the menu screens seem slow to respond - a sure sign that the DS is being pushed beyond its capabilities. |
Кажется, что даже экраны меню медленно реагируют - верный признак того, что DS выталкивается за пределы своих возможностей». |
I think that music is a necessary sign of poetry, but in the absolute, poetry is something else. |
Я думаю, что музыка - это необходимый признак поэзии, но в целом, поэзия к ней одной не сводится. |
Now, remember: Any sign of movement, close your eyes straightaway. |
Тепёрь помнитё: на любой признак движёния, закрывайтё глаза. |
Okay, growing horns isn't a sign of possession? |
А разве растущие рога это не признак одержимости? |
So, it's a sign of maturity to have zero feelings? |
Значит, отсутствие чувств это признак зрелости? |
I see a sign of intelligence that cannot possibly have been there by any current description of the universe, and yet, there it is. |
Я вижу признак интеллекта, который не мог там существовать при нашем представлении о вселенной, тем не менее он существует. |
I think that's a good sign, right? |
Это ведь хороший признак, да? |
No! Bundling is a sign of defeat! |
Нет, пакет - это признак поражения! |
And you insist that their behaviour is a sign of traumatic shock? |
Вы настаиваете, что это признак травматического шока? |
I know it's primitive, but it's a sign of affection. |
Знаю, это примитив, но это признак симпатии. |
It's a sign of beauty, traditionally, although it's supposed also to protect them against tigers, who will attack them by the neck. |
Это традиционный признак красоты, хотя также предполагается, что это защищает их от тигров, если те набросятся на шею. |
Nor am I showing you any special attention as a sign of my feelings for you. |
Я не оказываю тебе какого-либо особого внимания. как признак моих чувств к тебе. |
I just want you to know that fainting isn't a sign of weakness. |
Просто хотел сказать, что обморок не признак слабости |
Having a safer working environment actually, and avoiding accidents, it makes the business more profitable, because it's a sign of good processes. |
Обладание более безопасным рабочим окружением, и предотвращение несчастных случаев, делает бизнес более прибыльным, потому что это признак хороших процессов. |
Isn't that the first sign of... |
А это не первый признак...? |
You mean, the sign that's got the rooster on it? |
Вы имеете в виду, признак того, что есть петух на него? |
OHSS is a good sign though isn't it? |
Этот синдром хороший признак, не так ли? |
A sign, a footprint that he or she had been there before us. |
Признак того, что кто-то был там до нас. |
When I was a postulant, we were told never to draw attention to ourselves in any way - because it was a sign of pride. |
Когда я была послушницей, нам говорили никогда не привлекать к себе внимание, потому что это - признак гордыни. |
Well, you're the one worried having someone live with us is a sign of problems. |
Ну, это ты переживал, что жить с кем-то третьим - это признак проблемы. |
Nelson Mandela's call for the lifting of economic sanctions must be viewed as a sign of the profound and irreversible changes that had taken place in South Africa. |
Призыв Нельсона Манделы к отмене экономических санкций следует рассматривать как признак глубоких и необратимых перемен, которые происходят в Южной Африке. |