| Her only sign of mental illness is that she disagrees with you. | Ее единственный признак умственного заболевания заключается в том, что она не согласна с тобой. |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | Сомневаться в себе есть первый признак ума. |
| This wind is a sign of a storm. | Такой ветер - признак надвигающейся бури. |
| A clear conscience is the sure sign of a bad memory. | Чистая совесть - верный признак плохой памяти. |
| This constitutes a welcome sign of a shift in IMF thinking about income disparity. | Это отрадный признак сдвига в представлениях МВФ по поводу неравенства в доходах. |
| He can be jealous, and that's a very good sign. | Он может ревновать, а это очень хороший признак. |
| This kind of thing is just a sign of slight immaturity, that's all. | Такого рода вещи просто признак некоторой незрелости, Вот и все. |
| Deflecting - an obvious sign of guilt. | Уклоняется от темы - очевидный признак вины. |
| The doctor says that's a really good sign. | Доктор сказал, что это хороший признак. |
| I wouldn't say an anonymous threat is a sign of towering strength. | Я бы не сказал, что анонимное сообщение - признак растущей силы. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Один признак - и я его пристрелю. |
| That's a sure sign of making it in this country. | Это верный признак принадлежности этой стране. |
| I see it as a sign of maturity. | По мне, это признак зрелости. |
| But in our lives, the breang point is a sign of weakness... | Но в жизни, линия излома - признак слабости. |
| At least there would be some small sign of justice. | По крайней мере, тогда был бы хоть маленький признак правосудия. |
| Any sign of an intruder, they must destroy the disc. | Любой признак нарушителей, и они должны уничтожить диск. |
| I think it could also be A sign of love. | Это еще может быть, я думаю признак любви. |
| First sign that a man is losing it. | Первый признак того, что человек готов сдаться. |
| Matching stuffed monkeys is always the sign of a good night. | Парочка плюшевых обезьян - это всегда признак удачного вечера. |
| Could be a sign of hyperinflation. | Возможно, признак чрезмерного расширения лёгкого. |
| My dad said you had a weak handshake, a sign of indecision. | Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности. |
| Self-doubt is a sure sign of sanity. | Неуверенность в себе - верный признак здравого ума. |
| Of course, Coulson took that as a sign of a guilty conscience. | Разумеется, Коулсон выдал это, как признак нечистой совести. |
| But on the upside... it's a sign the implants are working. | Но с другой стороны... это признак того, что импланты работают. |
| If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately. | Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее. |