| More significantly, it's yet another classic sign of heavy metals. | Более важно, что это ещё один классический признак отравления тяжёлыми металлами. |
| When you see this sign you know there is food to get. | Когда увидишь этот признак, значит здесь могут накормить. |
| They say it's the first sign. | Говорят, что это первый признак. |
| Any sign of weakness is sniffed out and destroyed. | Любой признак слабости даст повод тебя сожрать. |
| And I thought that was a sign of intelligence. | Я подумала, что это признак ума. |
| Indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet. | Нерешительность - признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам. |
| Some would consider that a sign of sanity. | Некоторые оценили бы это как признак разумности. |
| It could be a sign of guilt or inadequacy. | Возможно это признак вины или неполноценности. |
| This is the sign of an active mind. | "Это" признак умственной деятельности. |
| It's also the sign of a guy with a guilty conscience. | Это так же признак парня с чувством вины. |
| It's the first sign of civilization on a planet out here. | Это первый признак цивилизации На планете. |
| It's a sign that something's wrong. | Это признак того, что что-то не так. |
| It's a possible sign that something's bothering you. | Это возможный признак того, что что-то беспокоит вы. |
| There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. | Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение. |
| A fixation on insignificant detail is a definite crush sign. | Зацикленность на незначительных деталях верный признак влюбленности. |
| You know, Gibbs says that apologies are a sign of weakness. | Знаешь, Гиббс говорит: что извинения - признак слабости. |
| A sure sign Of postmortem severance, | Явный признак посмертного разрыва, а это значит,... |
| The first sign of womanhood for 18 months. | Первый признак женственности за 18 месяцев. |
| A change in mood is the number-one warning sign for everything. | Перепады в настроении первый признак чего угодно. |
| Next sign of the Arrival: Ancient Hawaiian spirits begin to appear. | Следующий признак Прибытия - начинают появляться древние гавайские духи. |
| This is levity under stress, a true sign of greatness. | Легкомысленность во время стресса, истинный признак величия. |
| Celibacy in some cultures is seen as a sign of strength. | Воздержание в некоторых культурах - признак силы... |
| You know, celibacy is a sign of strength. | Знаешь, воздержание - признак силы. |
| I think it's a sign of maturity. | Я думаю, что это - признак зрелости. |
| Excess facial hair in women. It's a clear sign of hormonal imbalance. | Избыточная растительность на лице у женщин - очевидный признак гормонального дисбаланса. |