| Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. | Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию». |
| Sometimes, the first sign is an enlarged lymph node. | Иногда первый признак заболевания - это увеличенный лимфатический узел. |
| This is a sign that the point limit is inconsistent. | Это признак того, что точечный предел несовместим с реальностью. |
| Your promptness is a good sign, I hope, for the negotiations and my being late is not a bad sign. | Ваша оперативность, надеюсь, - хороший признак для переговоров, мое же опоздание - плохой. |
| What if the first sign is the last sign? | А если первый признак окажется последним? |
| An intelligent face is not a sign of intelligence, gentlemen. | Умное лицо - это ещё не признак ума, господа. |
| The second sign was in September 2005 when Yudhoyono went to New York to attend the annual United Nations Summit. | Второй признак был в сентябре 2005 года, когда Юдойоно отправился в Нью-Йорк для участия в ежегодном саммите Организации Объединённых Наций. |
| I read somewhere that non-verbalizing was the... an early sign of autism. | Я где-то читала, что задержка развития речи - ранний Признак аутизма. |
| However, some jurors interpreted the refusal to let Arbuckle testify as a sign of guilt. | Однако, некоторые присяжные заседатели, восприняли отказ Арбакла от дачи показаний, как признак вины. |
| Women went to great lengths to preserve pallid skin, as a sign of their "refinement". | Женщины старались сохранить бледную кожу, как признак их «изысканности». |
| In the year 1946, Adamantiades defined thrombophlebitis as the 4th major sign of the disease. | В 1946 году Адамантиадис определил тромбофлебит как четвёртый основной признак заболевания. |
| Listening to others is a sign of strength, not weakness. | Выслушивание других это признак силы, а не слабости. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| It's unbecoming of a queen and a sign of weakness. | Это недостойно королевы и признак слабости. |
| And sadness is a sign of weakness. | А грусть - это признак слабости. |
| Well, that's a sign of higher civilization. | Да уж, признак развитой цивилизации. |
| That's a notorious sign of witchcraft afoot, Rebecca. | Это - печальный признак действа заклятия, Ребекка. |
| If you can believe it, all his crying is a good sign. | Если ты можешь полагать, что весь этот крик - хороший признак. |
| I usually consider it a sign of stupidity, but with Irene, it seemed... almost convincing. | Обычно я рассматриваю это как признак глупости, в но случае с Ирен это казалось... почти впечатляющим. |
| Conservation is regarded as a sign of weakness in this era of rising economic wealth. | В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. |
| Import growth, a sign of future exports, has also fallen. | Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. |
| Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability. | Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности. |
| Ukraine needs and is ready for such a sign. | Украине нужен такой признак, и она к нему готова. |
| There is a paradox at the heart of this process: the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity. | В основе этого процесса лежит парадокс: победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости. |
| First sign there's any guns in there, I want you lot out. | Увидите малейший признак, что там оружие - живо наружу. |