Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Sign - Признак"

Примеры: Sign - Признак
Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию».
Sometimes, the first sign is an enlarged lymph node. Иногда первый признак заболевания - это увеличенный лимфатический узел.
This is a sign that the point limit is inconsistent. Это признак того, что точечный предел несовместим с реальностью.
Your promptness is a good sign, I hope, for the negotiations and my being late is not a bad sign. Ваша оперативность, надеюсь, - хороший признак для переговоров, мое же опоздание - плохой.
What if the first sign is the last sign? А если первый признак окажется последним?
An intelligent face is not a sign of intelligence, gentlemen. Умное лицо - это ещё не признак ума, господа.
The second sign was in September 2005 when Yudhoyono went to New York to attend the annual United Nations Summit. Второй признак был в сентябре 2005 года, когда Юдойоно отправился в Нью-Йорк для участия в ежегодном саммите Организации Объединённых Наций.
I read somewhere that non-verbalizing was the... an early sign of autism. Я где-то читала, что задержка развития речи - ранний Признак аутизма.
However, some jurors interpreted the refusal to let Arbuckle testify as a sign of guilt. Однако, некоторые присяжные заседатели, восприняли отказ Арбакла от дачи показаний, как признак вины.
Women went to great lengths to preserve pallid skin, as a sign of their "refinement". Женщины старались сохранить бледную кожу, как признак их «изысканности».
In the year 1946, Adamantiades defined thrombophlebitis as the 4th major sign of the disease. В 1946 году Адамантиадис определил тромбофлебит как четвёртый основной признак заболевания.
Listening to others is a sign of strength, not weakness. Выслушивание других это признак силы, а не слабости.
Any sign of trouble, I'll shoot him. Любой признак опасности и я застрелю его.
It's unbecoming of a queen and a sign of weakness. Это недостойно королевы и признак слабости.
And sadness is a sign of weakness. А грусть - это признак слабости.
Well, that's a sign of higher civilization. Да уж, признак развитой цивилизации.
That's a notorious sign of witchcraft afoot, Rebecca. Это - печальный признак действа заклятия, Ребекка.
If you can believe it, all his crying is a good sign. Если ты можешь полагать, что весь этот крик - хороший признак.
I usually consider it a sign of stupidity, but with Irene, it seemed... almost convincing. Обычно я рассматриваю это как признак глупости, в но случае с Ирен это казалось... почти впечатляющим.
Conservation is regarded as a sign of weakness in this era of rising economic wealth. В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Import growth, a sign of future exports, has also fallen. Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability. Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности.
Ukraine needs and is ready for such a sign. Украине нужен такой признак, и она к нему готова.
There is a paradox at the heart of this process: the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity. В основе этого процесса лежит парадокс: победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
First sign there's any guns in there, I want you lot out. Увидите малейший признак, что там оружие - живо наружу.