Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. |
Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию». |
Sometimes, the first sign is an enlarged lymph node. |
Иногда первый признак заболевания - это увеличенный лимфатический узел. |
This is a sign that the point limit is inconsistent. |
Это признак того, что точечный предел несовместим с реальностью. |
Your promptness is a good sign, I hope, for the negotiations and my being late is not a bad sign. |
Ваша оперативность, надеюсь, - хороший признак для переговоров, мое же опоздание - плохой. |
What if the first sign is the last sign? |
А если первый признак окажется последним? |
An intelligent face is not a sign of intelligence, gentlemen. |
Умное лицо - это ещё не признак ума, господа. |
The second sign was in September 2005 when Yudhoyono went to New York to attend the annual United Nations Summit. |
Второй признак был в сентябре 2005 года, когда Юдойоно отправился в Нью-Йорк для участия в ежегодном саммите Организации Объединённых Наций. |
I read somewhere that non-verbalizing was the... an early sign of autism. |
Я где-то читала, что задержка развития речи - ранний Признак аутизма. |
However, some jurors interpreted the refusal to let Arbuckle testify as a sign of guilt. |
Однако, некоторые присяжные заседатели, восприняли отказ Арбакла от дачи показаний, как признак вины. |
Women went to great lengths to preserve pallid skin, as a sign of their "refinement". |
Женщины старались сохранить бледную кожу, как признак их «изысканности». |
In the year 1946, Adamantiades defined thrombophlebitis as the 4th major sign of the disease. |
В 1946 году Адамантиадис определил тромбофлебит как четвёртый основной признак заболевания. |
Listening to others is a sign of strength, not weakness. |
Выслушивание других это признак силы, а не слабости. |
Any sign of trouble, I'll shoot him. |
Любой признак опасности и я застрелю его. |
It's unbecoming of a queen and a sign of weakness. |
Это недостойно королевы и признак слабости. |
And sadness is a sign of weakness. |
А грусть - это признак слабости. |
Well, that's a sign of higher civilization. |
Да уж, признак развитой цивилизации. |
That's a notorious sign of witchcraft afoot, Rebecca. |
Это - печальный признак действа заклятия, Ребекка. |
If you can believe it, all his crying is a good sign. |
Если ты можешь полагать, что весь этот крик - хороший признак. |
I usually consider it a sign of stupidity, but with Irene, it seemed... almost convincing. |
Обычно я рассматриваю это как признак глупости, в но случае с Ирен это казалось... почти впечатляющим. |
Conservation is regarded as a sign of weakness in this era of rising economic wealth. |
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. |
Import growth, a sign of future exports, has also fallen. |
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. |
Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability. |
Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности. |
Ukraine needs and is ready for such a sign. |
Украине нужен такой признак, и она к нему готова. |
There is a paradox at the heart of this process: the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity. |
В основе этого процесса лежит парадокс: победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости. |
First sign there's any guns in there, I want you lot out. |
Увидите малейший признак, что там оружие - живо наружу. |