Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Sign - Признак"

Примеры: Sign - Признак
Such a treaty is no more than a sign of serious intent towards disarmament. Такой договор являет собой не более чем признак серьезного намерения в плане разоружения.
The complete stagnation we have witnessed since 1999 is a clear sign that this Conference is not working as it should. Наблюдаемая нами с 1999 года полная стагнация есть явный признак того, что Конференция не работает как следует.
Your action is a welcome sign that humankind is coming together at last to put an end to them. Ваши действия - это отрадный признак того, что человечество наконец объединяется с целью положить им конец.
It is a sign that the NEPAD principles are being put into practice. Это признак того, что принципы НЕПАД реализуются на практике.
It is a sign that things are on track. Это признак того, что ситуация развивается в верном направлении.
Those high-level political talks show commitment and constitute a positive sign towards the resumption of the peace process. В этих политических переговорах высокого уровня проявляется приверженность возобновлению мирного процесса, и они представляют собой позитивный признак такого возобновления.
That was a promising sign for the establishment of a democratic culture in Africa. Это обещающий признак для формирования демократической культуры в Африке.
Any sign of injury will be thoroughly investigated to confirm its cause. Любой признак телесного повреждения внимательно рассматривается в целях подтверждения его причин.
Historical debate is a sign of a healthy society. Исторический спор - признак здорового общества.
Daily wages for laborers in Baghdad have doubled in the last three years - hardly a sign of rising unemployment. Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы.
This is not a sign of nationalist fervour, but rather a deliberate decision with two very specific objectives. Это не признак националистического пыла, а скорее взвешенное решение, преследующее две весьма конкретные цели.
There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods. Несомненно, что вооруженное вмешательство - это признак того, что методы сотрудничества не срабатывают.
That dangerous indifference is the most serious sign of NATO's crisis. А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
Since Italian bonds are regarded as the bellwether of the crisis, many interpret this is a sign that the European debt market is normalizing. Поскольку итальянские облигации считаются индикаторами текущего кризиса, многие истолковывают это как признак того, что долговой рынок ЕС нормализуется.
However, they are a positive sign. Тем не менее оно представляет собой обнадеживающий признак.
This is a promising sign for the human race in the third millennium. Это многообещающий признак для человеческой расы в третьем тысячелетии.
The latter may be a sign that the period of adjustment of production capacity has neared its end. Последнее можно расценивать как признак того, что период корректировки объема производственных мощностей близится к своему завершению.
As a signatory to the Statute, we welcome its adoption as a landmark achievement and the most promising sign of the Human Rights Year. Как сторона, подписавшая Статут, мы приветствуем его принятие как эпохальное достижение и самый примечательный признак Года прав человека.
My delegation feels this is a happy sign. Как представляется моей делегации, это есть отрадный признак.
Another positive sign is the adoption by Kosovo's new Government of a negotiating platform for the Vienna meeting. Еще один позитивный признак - утверждение новым правительством Косово платформы для ведения переговоров на встрече в Вене.
That is a positive sign that may improve life in that city and in the entire region. Это положительный признак, который может улучшить жизнь в этом городе и во всем регионе.
This is an obvious sign that our resolutions are being ignored. Это очевидный признак того, что наши резолюции просто игнорируются.
This is not a passing wave, but a telling sign of things yet to come. Это не пассивная волна, а характерный признак грядущих перемен.
The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
We consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. Мы рассматриваем как обнадеживающий признак то обстоятельство, что со своей поддержкой выступают государства-члены, принадлежащие к различным группам.