That's a sign that Ms. Hilton considers them worthy enough to be seen with her product. |
Это признак того, что Мисс Хилтон считает их достаточно достойным чтобы увидеть с ее товаром. |
Now, that's the sign of a depressive... |
Теперь когда... Видишь, это признак депрессивного... |
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. |
Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии. |
I guess it's a sign of old age. |
Возможно, это - признак наступления старости. |
A sign that you need to take a long vacation. |
Признак того, что тебе нужен долгий отпуск. |
My father says that's a sure sign of any good relationship. |
Мой отец говорит, что это явный признак хороших отношений. |
That's true, but loss of appetite is a sign of depression. |
Правильно, но потеря аппетита - первый признак депрессии. |
Surest sign of strength is to show you are able to use it. |
Самый верный признак силы - показать, что ты можешь ее использовать. |
No, but she was being sick the next morning, that's a sure sign. |
Нет, но ее тошнило на следующее утро, это верный признак. |
You know, unchecked ego is usually a sign of deep insecurity. |
Чтоб вы знали, раздутое эго - признак глубокой неуверенности в себе. |
A little bit of doubt is just a sign of an intelligent adult. |
Немного сомнения - просто признак умного взрослого человека. |
First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. |
Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между. |
That's generally a sign of retardation from birth. |
Это обычно признак задержки умственного развития с рождения. |
I read grey hair is a sign of high-level virility. |
Я читала, что седые волосы признак высокой мужественности. |
Reflexive mockery - a sign of a troubled soul, Patrick. |
Рефлекторное издевательство - признак беспокойной души, Патрик. |
Accepting help is not a sign of weakness. |
Получать помощь - это не признак слабости. |
His lips are bright pink it's a sign of gassing. |
У него ярко-розовые губы, это - признак отравления газом. |
indecisiveness as a sign of weakness. |
Я думаю, что нерешительность - это признак слабости. |
I hope this isn't the first sign of mental decline. |
Надеюсь, это не первый признак снижения способностей. |
Any sign that she recognizes me, and we walk. |
Любой признак, что она меня узнала и мы уходим. |
She believes that such cruelty is a sign of strength. |
Она думает, подобная жестокость - признак силы. |
First and worst sign of sociopathic behaviour: cruelty to animals. |
Первый и главный признак поведения социопата: |
In the meantime, I want to do a colonoscopy just to make sure this isn't a sign of a larger problem. |
А пока я хочу провести колоноскопию, чтобы убедиться, что это не признак большей проблемы. |
And the worst sign of all is you're here and not there. |
А худший признак, это то, что ты здесь, а не там. |
Look, if hanging out at Steve Cioffi's restaurant is a sign of guilt, I should be doing some serious time right now. |
Если бывать в ресторане Стива Чиоффи - это признак виновности, мне бы сейчас не поздоровилось. |