Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Sign - Признак"

Примеры: Sign - Признак
That's a sign that Ms. Hilton considers them worthy enough to be seen with her product. Это признак того, что Мисс Хилтон считает их достаточно достойным чтобы увидеть с ее товаром.
Now, that's the sign of a depressive... Теперь когда... Видишь, это признак депрессивного...
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии.
I guess it's a sign of old age. Возможно, это - признак наступления старости.
A sign that you need to take a long vacation. Признак того, что тебе нужен долгий отпуск.
My father says that's a sure sign of any good relationship. Мой отец говорит, что это явный признак хороших отношений.
That's true, but loss of appetite is a sign of depression. Правильно, но потеря аппетита - первый признак депрессии.
Surest sign of strength is to show you are able to use it. Самый верный признак силы - показать, что ты можешь ее использовать.
No, but she was being sick the next morning, that's a sure sign. Нет, но ее тошнило на следующее утро, это верный признак.
You know, unchecked ego is usually a sign of deep insecurity. Чтоб вы знали, раздутое эго - признак глубокой неуверенности в себе.
A little bit of doubt is just a sign of an intelligent adult. Немного сомнения - просто признак умного взрослого человека.
First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между.
That's generally a sign of retardation from birth. Это обычно признак задержки умственного развития с рождения.
I read grey hair is a sign of high-level virility. Я читала, что седые волосы признак высокой мужественности.
Reflexive mockery - a sign of a troubled soul, Patrick. Рефлекторное издевательство - признак беспокойной души, Патрик.
Accepting help is not a sign of weakness. Получать помощь - это не признак слабости.
His lips are bright pink it's a sign of gassing. У него ярко-розовые губы, это - признак отравления газом.
indecisiveness as a sign of weakness. Я думаю, что нерешительность - это признак слабости.
I hope this isn't the first sign of mental decline. Надеюсь, это не первый признак снижения способностей.
Any sign that she recognizes me, and we walk. Любой признак, что она меня узнала и мы уходим.
She believes that such cruelty is a sign of strength. Она думает, подобная жестокость - признак силы.
First and worst sign of sociopathic behaviour: cruelty to animals. Первый и главный признак поведения социопата:
In the meantime, I want to do a colonoscopy just to make sure this isn't a sign of a larger problem. А пока я хочу провести колоноскопию, чтобы убедиться, что это не признак большей проблемы.
And the worst sign of all is you're here and not there. А худший признак, это то, что ты здесь, а не там.
Look, if hanging out at Steve Cioffi's restaurant is a sign of guilt, I should be doing some serious time right now. Если бывать в ресторане Стива Чиоффи - это признак виновности, мне бы сейчас не поздоровилось.