| Number one sign of fulminating osteomylitis. | Первейший признак раневого остеомиелита. |
| Which I think is a promising sign. | Я думаю это многообещающий признак |
| Jarvis shows sign of blocking off his mind. | Джарвис показывает признак блокировки разума. |
| Any sign of Slocum yet? | Есть какой-нибудь признак Слокума? |
| It's kind of a sign of a civilized society. | Своего рода признак цивилизованного общества. |
| Yes! Isn't that a sign? | Да, ведь это признак? |
| So the moniker is a sign of affection. | Значит кличка это признак любви. |
| Celibacy is a sign of strength. | Воздержание - признак силы. |
| The first sign's already come and gone. | Первый признак уже пришел и исчез |
| It's a sure sign of a guilty conscience. | Явный признак нечистой совести. |
| It is a clear sign of the power... | Это явный признак власти... |
| Any sign of her in the house? | Любой признак нее в доме? |
| Any sign of you know who? | Какой-нибудь признак ты знаешь кого? |
| In monkeys, it's a sign of affection. | У обезьян это признак инфекции. |
| Any sign of lovers, for instance? | Какой-нибудь признак любовников, например? |
| Curtains are also a sign of virtue. | Занавески - всегда признак добродетели |
| Illness is a sign of weakness. | Болезнь - это признак слабости. |
| A sign of immaturity, you know? | Признак инфантильности, правда? |
| It would be a sign of weakness. | Это был бы признак слабости. |
| It's taken as a sign of weakness. | Его принимают за признак слабости. |
| That is a sign of life. | Это - признак жизни. |
| Allergies are a sign of weakness. | Аллергия - признак слабости. |
| It's usually a late sign. | Обычно, это поздний признак. |
| At least some sign of hypoxia. | Хоть какой-нибудь признак гипоксии. |
| There was a sign. | Был признак(подпись). |