Number one sign of fulminating osteomylitis. |
Первейший признак раневого остеомиелита. |
Which I think is a promising sign. |
Я думаю это многообещающий признак |
Jarvis shows sign of blocking off his mind. |
Джарвис показывает признак блокировки разума. |
Any sign of Slocum yet? |
Есть какой-нибудь признак Слокума? |
It's kind of a sign of a civilized society. |
Своего рода признак цивилизованного общества. |
Yes! Isn't that a sign? |
Да, ведь это признак? |
So the moniker is a sign of affection. |
Значит кличка это признак любви. |
Celibacy is a sign of strength. |
Воздержание - признак силы. |
The first sign's already come and gone. |
Первый признак уже пришел и исчез |
It's a sure sign of a guilty conscience. |
Явный признак нечистой совести. |
It is a clear sign of the power... |
Это явный признак власти... |
Any sign of her in the house? |
Любой признак нее в доме? |
Any sign of you know who? |
Какой-нибудь признак ты знаешь кого? |
In monkeys, it's a sign of affection. |
У обезьян это признак инфекции. |
Any sign of lovers, for instance? |
Какой-нибудь признак любовников, например? |
Curtains are also a sign of virtue. |
Занавески - всегда признак добродетели |
Illness is a sign of weakness. |
Болезнь - это признак слабости. |
A sign of immaturity, you know? |
Признак инфантильности, правда? |
It would be a sign of weakness. |
Это был бы признак слабости. |
It's taken as a sign of weakness. |
Его принимают за признак слабости. |
That is a sign of life. |
Это - признак жизни. |
Allergies are a sign of weakness. |
Аллергия - признак слабости. |
It's usually a late sign. |
Обычно, это поздний признак. |
At least some sign of hypoxia. |
Хоть какой-нибудь признак гипоксии. |
There was a sign. |
Был признак(подпись). |