| First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. | Первый признак зануды, когда возвращаешься жить с мамкой, прячешься за юбку. |
| It's nothing to worry about at this stage, just a sign that Baby's adjusting to being in the outside world. | Совершенно не о чем беспокоится на данном этапе, это просто признак того, что ребёнок приспосабливается к внешнему миру. |
| That's not a good relationship sign, is it? | Не лучший признак в отношениях, да? |
| Put your hands up, or we'll take that as a sign of aggression against us. | Руки вверх или мы расценим твое поведение как признак агрессии против нас. |
| I heard drinking whiskey before dinner was a sign of weakness. | Говорят, что употребление виски до ужина - признак слабости |
| If there is a sign of Noah, we are going to find him. | Если найдем любой признак Ноя, мы поймаем его. |
| I'm like, this is not a good sign for this lamb, at all. | Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка. |
| When you revert to childhood, it's a sign of wisdom | Возвращение в детство - признак мудрости. |
| Any sign of Obi-Wan and the shuttle? | Есть какой-либо признак Оби-Вана или челнока? |
| To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude. | Откладывать решение и ничего не предпринимать - это, возможно, признак зрелости, но также признак старости и немощи. |
| Wanting to see someone more than once a day... is a sure sign of love. | Если не хочется расставаться с ним ни на минуту... это и есть верный признак любви. |
| That was the first sign that there was something wrong with me. | Это был первый признак того, что со мной что-то не так. Сара! |
| A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools. | Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение - это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов. |
| The Government saw the increased political participation of immigrants and descendants in political life as a good sign of improved integration of ethnic minorities into Danish society. | В активизации участия иммигрантов и их потомков в политической жизни правительство видит хороший признак более полной интеграции этнических меньшинств в датское общество. |
| The Nordic countries viewed the fragmentation of international law as a sign of the vitality and increasing relevance of international law. | Скандинавские страны рассматривают фрагментацию международного права как признак жизнеспособности и роста влияния международного права. |
| This sign may at first be intermittent, occurring when a child is daydreaming, not feeling well, or tired. | Этот признак может появиться вначале прерывистый, возникающий, когда ребёнок мечтает, не чувствует себя хорошо, или устал. |
| The trade fair appearance of the compressor specialist, Bock Kaltemaschinen GmbH at this year's IKK in Nurnberg is a sign of the future. | Появление на выставке специалиста по компрессорам Воск Kaltemaschinen GmbH на IKK в этом году в Нюрнберге - признак будущего. |
| However, Maggie plays Lisa's saxophone in the end, showing another sign of intelligence. | В заключение Мэгги начала играть на Лизином саксофоне, показывая ещё один признак своего ума. |
| The formation of growth rings is usually driven by seasonal changes in temperature, and this seasonal influence has sometimes been regarded as a sign of slow metabolism and ectothermy. | Формирование колец роста у современных рептилий обычно обусловлено сезонными изменениями температуры, и это сезонное влияние иногда рассматривается как признак медленного метаболизма и эктотермии. |
| But with guys - we think we have to do everything all by ourselves, that it's a sign of weakness to ask for help. | Но у парней... мы думаем, что должны делать все сами, что обратиться за помощью - это признак слабости. |
| If there was any sign of inflammation of the aorta, that would make sense. | Если бы был хотя бы какой-то признак воспаления аорты это имело бы смысл. |
| On the contrary, with so many of the world's most productive oil regions gripped by political chaos, any sign of stabilization can quickly boost supplies. | Наоборот, так как множество из наиболее продуктивных нефтяных регионов охватил политический хаос, любой признак стабилизации может быстро увеличить поставки. |
| Typically, development experts regard migration as a sign of failure: if development policies work, people should not want to move. | Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач: если политика экономического развития работает, людям не должно хотеться переезжать. |
| No, the double vomit is a sign of joy! | Да нет! Двойная рвота - признак радости! |
| I'm like, this is not a good sign for this lamb, at all. | Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка. |