| It was really important to us that we actually shoot the show in New York. | Нам было очень важно снимать сериал в самом Нью-Йорке. |
| We always saw the show as a real love letter to New York City. | Этот сериал задумывался как любовное послание Нью-Йорку. |
| The show was pretty controversial when it came on. | Когда сериал вышел, возникло много дискуссий. |
| You can't really watch the show with your family. | Наш сериал не посмотришь в кругу семьи. |
| We had been warned beforehand that the show's not very popular in Paris. | Нас заранее предупредили, что сериал не очень популярен в Париже. |
| And what we found out was, these French teenagers were watching the show online also. | И выяснилось, что эти французские подростки смотрели сериал онлайн. |
| That show's only worth watching when you're too tired to get your computer. | Этот сериал стоит смотреть только когда тебе лень купить компьютер. |
| You copy them, and they copy from a television show. | Ты повторяешь за ними, а они копируют сериал. |
| This particular show shoots in-in Mexico. | Этот сериал снимается в... в Мексике. |
| Come on, your show wasn't that bad. | Да ладно, сериал был не так уж плох. |
| Coming this spring, to all new Mondays, the show that moved a nation, is saying goodbye. | Этой весной, по понедельникам, сериал, который всколыхнул нацию, прощается. |
| You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal. | Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор. |
| I think I might be too young for that show. | Я слишком маленький был, чтобы смотреть этот сериал. |
| This was my favorite show growing up. | Это был мой любимый сериал в детстве. |
| The point is, this show, Annie, it isn't just their show. | Суть вот, в чем: этот сериал, Энни, это не только их сериал. |
| As a stoned woman, do you remember that show Charles in Charge? | Как накуренная женщина, я интересуюсь, помнишь ли ты сериал "Чарльз в ответе"? |
| It's bad enough you wrecked our little show by grafting a hockey stick onto it. | Довольно того, что ты изгадил наш сериал, вставив нам клюшку в колёса. |
| And now you're asking me to promote the show. | А сейчас вы просите меня прорекламировать сериал? |
| You're not getting the show we did in England! | Вы не догоняете сериал, который мы делали в Англии. |
| I'm really proud of how this show has been willing to be subversive and play with form. | Я горжусь тем, что этот сериал смог стать взрывным и постоянно меняющимся. |
| That's really much of the reason why the show has continued for so long. | Именно в этом основная причина того, что сериал длится так долго. |
| You help me get the show out from under Rath, and I'm all yours. | Поможешь мне отбить сериал у Рэза, и я вся твоя. |
| Get your take on how you think the show is going. | Спросить у вас, как продвигается наш сериал. |
| Starting to watch a television show that might run for years isn't a decision to take lightly. | Начать смотреть сериал, который может идти годами, это не то решение, которое принимается так просто. |
| It was a kids' show, can you imagine their little faces? | Это же детский сериал, можете себе представить их маленькие лица? |