It was really important to us that we actually shoot the show in New York. |
Нам было очень важно снимать сериал в самом Нью-Йорке. |
We always saw the show as a real love letter to New York City. |
Этот сериал задумывался как любовное послание Нью-Йорку. |
The show was pretty controversial when it came on. |
Когда сериал вышел, возникло много дискуссий. |
You can't really watch the show with your family. |
Наш сериал не посмотришь в кругу семьи. |
We had been warned beforehand that the show's not very popular in Paris. |
Нас заранее предупредили, что сериал не очень популярен в Париже. |
And what we found out was, these French teenagers were watching the show online also. |
И выяснилось, что эти французские подростки смотрели сериал онлайн. |
That show's only worth watching when you're too tired to get your computer. |
Этот сериал стоит смотреть только когда тебе лень купить компьютер. |
You copy them, and they copy from a television show. |
Ты повторяешь за ними, а они копируют сериал. |
This particular show shoots in-in Mexico. |
Этот сериал снимается в... в Мексике. |
Come on, your show wasn't that bad. |
Да ладно, сериал был не так уж плох. |
Coming this spring, to all new Mondays, the show that moved a nation, is saying goodbye. |
Этой весной, по понедельникам, сериал, который всколыхнул нацию, прощается. |
You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal. |
Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор. |
I think I might be too young for that show. |
Я слишком маленький был, чтобы смотреть этот сериал. |
This was my favorite show growing up. |
Это был мой любимый сериал в детстве. |
The point is, this show, Annie, it isn't just their show. |
Суть вот, в чем: этот сериал, Энни, это не только их сериал. |
As a stoned woman, do you remember that show Charles in Charge? |
Как накуренная женщина, я интересуюсь, помнишь ли ты сериал "Чарльз в ответе"? |
It's bad enough you wrecked our little show by grafting a hockey stick onto it. |
Довольно того, что ты изгадил наш сериал, вставив нам клюшку в колёса. |
And now you're asking me to promote the show. |
А сейчас вы просите меня прорекламировать сериал? |
You're not getting the show we did in England! |
Вы не догоняете сериал, который мы делали в Англии. |
I'm really proud of how this show has been willing to be subversive and play with form. |
Я горжусь тем, что этот сериал смог стать взрывным и постоянно меняющимся. |
That's really much of the reason why the show has continued for so long. |
Именно в этом основная причина того, что сериал длится так долго. |
You help me get the show out from under Rath, and I'm all yours. |
Поможешь мне отбить сериал у Рэза, и я вся твоя. |
Get your take on how you think the show is going. |
Спросить у вас, как продвигается наш сериал. |
Starting to watch a television show that might run for years isn't a decision to take lightly. |
Начать смотреть сериал, который может идти годами, это не то решение, которое принимается так просто. |
It was a kids' show, can you imagine their little faces? |
Это же детский сериал, можете себе представить их маленькие лица? |