They can't just cancel a show like Alphas. |
Такой сериал как "Люди Альфа" закрывать нельзя. |
It featured guest appearances by Nigel Gibbs and stand-up comedian Bill Burr, the latter of whom specifically sought to appear on the show. |
В качестве гостей были приглашены Найджел Гиббс и стендап-комик Билл Бёрр, последний из которых стремился попасть в этот сериал. |
The show serves as one of Yelchin's final projects as he died shortly after recording most of his character's dialogue. |
Сериал стал последним проектом Ельчина, который погиб в результате несчастного случая вскоре после завершения записи большинства своих реплик. |
Due to low ratings, it was rumored that the show would not return for a fifth season. |
Когда рейтинги начали падать, появились слухи о том, что сериал не продлят на пятый сезон. |
The show ran until 1996; Polley did return as Sara Stanley for an episode in 1995 and for the series finale. |
Сериал существовал до 1996 года, хотя Полли и покинула его, вернувшись как Сара Стэнли в эпизоде в 1995 году и в финальной серии. |
She was introduced to the show because Shemar Moore, the actor who portrays Morgan, had requested that his character should get a romantic partner. |
Персонаж был добавлен в сериал после того, как Шемар Мур, игравший роль агента Моргана, предложил ввести для своего персонажа романтический интерес. |
The show was produced by Bud Brutsman and hosted by Lee Reherman. |
Сериал был спродюсирован Бадом Брастманом, а вёл его Ли Реерман. |
The show had premiered on the American Broadcasting Company (ABC) network in January 1994 but was canceled despite positive critical reception. |
Сериал впервые был показан на канале АВС в январе 1994 года, но был отменён после первого сезона, несмотря на положительные отзывы критиков. |
The show is filmed in Toronto making use of a combination of on-location shooting and the soundstages of Dufferin Gate Productions. |
Сериал снимался в Торонто, при этом использовали как съёмки на местности, так и павильонах Dufferin Gate Productions. |
I mean, seriously, if I wanted to see a show about an ugly duckling who gets dumped, I'd just watch an episode of Girls. |
Знаешь, если бы я хотел посмотреть шоу о гадком утенке, который получил от ворот поворот, то посмотрел бы сериал "Девчонки". |
They told Schwartz they wanted to create a television show based in McG's hometown of Newport Beach, Orange County, California. |
Продюсеры рассказали Шварцу о том, что они хотят создать сериал о родном городе МакДжи, Ньюпорт-Бич в Оранжевом округе в Калифорнии. |
The HBO show ran for eight seasons and Ellin made an eight-figure pact with HBO to continue producing television. |
НВО руководило восемью эпизодами и Эллин заключил договор с НВО на восемь сезонов, чтобы продюсировать сериал. |
Thirst. Now that's a show I'd watch. |
Снимать сериал про хор... Бред. |
Qpids spawned a number of short-lived spin-offs which featured the cast of the original show. |
Сериал получил несколько спин-оффов, частично использовавших вырезки из оригинальной программы. |
John Drake, unlike Bond, never romanced any of the women, as McGoohan was determined to create a family-friendly show. |
Джон Дрейк, в отличие от Бонда, никогда не ухаживал за женщинами, поскольку Патрик Макгуэн стремился сделать сериал для семейного просмотра. |
Three series were made by LWT between 1977-1979, and the show was briefly revived in 1986 for 13 episodes, with six of the original cast. |
Три сезона были выпущены LWT между 1977-79 годами, а потом сериал продолжили в 1986 году с шестью актерами из предыдущих сезонов. |
Concurrently, he found the show "surprisingly touching", particularly in its "emotional" final climax, and favorably compared the space exploration of season three to Star Trek. |
В то же время он выяснил, что сериал «удивительно трогателен», в частности его «эмоциональная» финальная кульминация, и сравнил космические путешествия в третьем сезоне с сериалом «Звёздный путь». |
Bell saw something in Braeden's performance and since the show had few strong male characters, elevated him to star status. |
Белл увидел нечто необычное в игре Бредена, и поскольку сериал имел всего нескольких «сильных и мужественных» мужчин в персонажах, решил поднять его до уровня звезды. |
From the moment Peta Wilson walked into my office to read for the part of Nikita, Surnow says, I stopped pitching the show to executives. |
«С того момента, когда Пета Уилсон вошла в мой офис, чтобы прочитать отрывок из Никиты», - говорит Суроноу, - «Я перестал проталкивать сериал начальству. |
Commenting on Schlichter's article, Greg Pollowitz of the National Review Online wrote that considering the target audience he could not understand the show's appeal to adult men. |
Комментируя статью Шликтера, Грег Полловитз из издания «National Review Online» написал, что, учитывая целевую аудиторию сериала, он не может понять, как сериал относится к взрослым мужчинам. |
Advertisements directly embedded in the show would reach five million additional - illegal - viewers, in effect doubling their audience. |
Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал. |
Roddenberry's first produced science fiction story was The Secret Weapon of 117, which aired in 1956 on the Chevron Theatre anthology show. |
На их основе в 1973 в кино году был создан мультипликационный сериал («Звёздный путь: Анимационный Сериал»). |
Julia Alexander of Polygon called the show a poor attempt to bring Jaden Smith's Twitter persona into a series as Jaden's character Kaz is annoying, self-centered, narcissistic and infuriating rather than likable. |
Джулия Лихандер из Polygon назвала сериал неудачной попыткой привлечь персонажа Джейдена Смита в сериал, поскольку главный герой Каз Канн крайне раздражителен, эгоцентричен, нарциссичен. |
The show explores the effects of her pregnancy on her family, friends and herself as well as life at Ulysses S. Grant High School in California. |
Сериал исследует влияние беременности на её семью, друзей и саму героиню, а также на жизнь школы Улисс в Калифорнии. |
Variety's Brian Lowry remembers the show as "largely a macabre fantasy" that eventually suffered from "its own bleakness and eccentricities". |
Брайан Лоури из Variety запомнил сериал, как «чрезвычайно мрачную фантазию», наказанный впоследствии за «свои собственные мрачность и экстравагантность». |